English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Откуда вы приехали

Откуда вы приехали tradutor Turco

32 parallel translation
Слушайте, парни, Мне все равно, откуда вы приехали, из Нью-Йорка, Филадельфии, Чикаго или с Луны.
Bakın çocuklar, nereden geldiğiniz umurumda değil... New York, Philadelphia, Chicago ya da ay, hiç fark etmez.
Откуда вы приехали?
Nerelisin, Blanche?
- Откуда вы приехали?
- Nerelisin?
Откуда вы приехали, сэр?
Nereden geldiniz efendim?
Откуда вы приехали?
Sen nerelisin?
Откуда вы приехали?
Nerelisin?
- Откуда вы приехали?
Nereden geldiniz, hanımefendi?
Нет, я имею в виду, не там, где вы живете. Откуда вы приехали?
Hayır, nerede yaşadığını değil nereden geldiğini sormuştum?
Откуда вы приехали, ребята?
Nereden geliyorsunuz?
Ладно, там, откуда вы приехали, это, может быть, и в порядке вещей, но не здесь, в Америке
Geldiğiniz yerde buna izin veriliyor olabilir ama burası Amerika!
А теперь вам лучше вернуться туда, откуда вы приехали, и я бы на вашем месте не останавливался, пока не увидел что-нибудь знакомое.
Geldiğiniz yere doğru koşmaya başlasanız iyi edersiniz. Ben olsam tanıdık bir yerler görene kadar durmazdım.
Откуда вы приехали?
Nereden geliyorsunuz?
Но все это говорит о том, что там, откуда вы приехали, мало качественных развлечений.
Ama her nereden geliyorsanız sanırım kaliteli eğlenceden mahrumsunuz.
Могу ли я поинтересоваться, мадемуазель, откуда Вы приехали сюда?
Acaba, mademoiselle, nereli olduğunuzu sorabilir miyim?
В провинции тоже существует классовая структура, как и в городе, откуда вы приехали.
Tıpkı sizin geldiğiniz yer gibi kırsal kesimin de kendine has bazı kuralları vardır.
Там, откуда вы приехали, обзывать человека лжецом нормально?
Birisine yalancı demenin sorun olmadığı bir yerden mi geldin?
- Откуда вы приехали?
- Nereden geliyorsunuz?
Я не знаю, как принято на том островке, откуда вы приехали, но здесь это сигнал!
Sizin geldiğiniz küçük adada işler nasıl yürür bilmiyorum ama burada bu bir mesaj göndermektir!
Откуда вы приехали?
- Siz nerelisiniz?
Так откуда вы приехали?
Nerelisiniz?
И если вы когда-нибудь появитесь возле неё, я лично прослежу чтобы вас депортировали туда откуда вы приехали, чтобы вы смогли насладиться всем французским виски, что сможете выпить.
Ve ona bir daha yaklaşacak olursan seni geldiğin yere gönderirim. Böylece istediğin kadar Fransız viskisi içebilirsin.
Откуда вы приехали?
Tam olarak nereden geldiniz?
Вы откуда приехали?
Siz nereden ziyaret ediyorsunuz?
А откуда вы приехали?
- Peki, nerelisin evlat?
Откуда вы к нам приехали?
Nereden geliyorsunuz?
- Вы откуда приехали?
- Nerelisiniz?
А откуда Вы приехали?
Nerelisin?
Откуда, говоришь, вы приехали?
Peki daha önce nerede oturuyordunuz?
Откуда вы приехали?
Nerelisiniz?
Вы приехали сюда из Бруклина или хер знает откуда, и ведете себя так, будто город принадлежит вам.
Brooklyn'den ya da kim bilir nereden geliyorsunuz şehir sizinmiş gibi davranıyorsunuz.
Если вам это не нравится, вы можете вернуться туда, откуда приехали!
Eğer beğenmiyorsanız, geldiğiniz yere geri dönebilirsiniz!
Вы откуда приехали?
Sen nerede yaşıyordun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]