Поговорите с ними tradutor Turco
34 parallel translation
Пожалуйста, поговорите с ними.
Lütfen konuş onlarla.
Это важно, поговорите с ними.
Onlarla ivedilikle konuşmalısın.
Просто поговорите с ними.
Sadece konuş onlarla.
Просто поговорите с ними ;
Sadece onlarla konuş ;
По крайней мере, поговорите с ними.
En azından onlarla bir konuş.
Ќо если вы поговорите с одним из них об этом, с € дете р € дом, рационально поговорите с ними, скажете им о низком IQ и их тупом поведении, и их плохих решени € х... они сразу же начинают говорить об образовании!
Ama birine bundan bahsederseniz birini kenara çekip mantıklı bir şekilde düşük zekâlarından salak davranışlarından kötü kararlarından bahsederseniz hemen eğitimden dem vururlar.
Вы поговорите с ними или мне попросить Бёрка?
Siz mi görüşürsünüz Dr. Burke'le mi konuşayım?
Поговорите с ними.
Onlarla konuşun.
Идите и поговорите с ними.
Lütfen gidin ve görüşün.
Да, всех. Поговорите с ними.
Gerald?
Так поговорите с ними.
O zaman onlarla konuş, Danny.
Мне плевать, что обозначают эти аббревиатуры, Вы найдете их, поговорите с ними и найдете Данем.
Kısa adları ne olursa olsun gidip, onlarla konuşuyorsunuz ve Ajan Dunham'ı buluyorsunuz.
Перед тем как делать выбор, поговорите с ними.
Bir seçim yapmadan veya kampanyanızı başlatmadan önce adamlarınızı görün.
Кто бы там не жаловался и клеветал на меня, поговорите с ними.
Kim benimle ilgili şikayetçi olur, yalanlar yayarsa, onlarla görüşür.
Если кто-то уделяет им слишком много внимания, поговорите с ними.
Eğer onlara fazla ilgi gösteren biri varsa konuşun.
Если вы поговорите с ними, вам наговорят кучу лжи.
Bunlarla konuşuyorsun ve koca adamlar sana yalan söylüyor.
Поговорите с ними.
Yazarla konuşun.
Почему Вы не поговорите с ними?
Neden onlarla konuşmuyorsunuz?
Поговорите с ними.
Onları rahatlatın.
Поговорите с ними и объясните им.
Onlarla konuşun ve anlamalarını sağlayın.
- Поговорите с ними.
- Onlarla konuş.
Поговорите с ними.
Konuş onlarla.
Поговорите с ними.
Onlarla konuşmalısınız.
Поговорите с ними.
Gidin konuşun.
- Поговорите с ними уважительно. На равных.
Karşındakilere biraz saygı göster, eşitmiş gibi.
Поговорите с ними.
Onlarla konuşabilirsiniz.
Отлично, поговорите с ними, посмотрим, как их обрадует коп, стучащий в дверь.
- Onlara sorular sorun. Polis görünce nasıl heyecanlandıklarına bakın.
Я подумал, если Вы будете с ними, то может, поговорите со мной.
Onun yanında olunca benimle konuşursun diye düşünmüştüm.
Может, Вы с ними поговорите, узнаете, в чём дело?
Onlarla konuşup neler olduğunu öğrenebilir misin?
Я сказал им, что вы выйдете и поговорите с ними.
Dışarı çıkıp onlarla konuşacağını söyledim.
Поговорите сначала с ними.
Senden önce bir sürü insanla konuştum bunu.
Поговорите с ними, пожалуйста.
Onlarla konuş, lütfen.
Может с ними поговорите?
Onlarla konuşamaz mısınız?
поговорите со мной 106
поговорите с ним 87
поговорите с ней 57
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ними все будет в порядке 26
поговорите с ним 87
поговорите с ней 57
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ними 147
с ними покончено 21
с ними что 43
ними 18
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
с ними 147
с ними покончено 21
с ними что 43
ними 18
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим потом 94
поговорить с кем 25
поговорим попозже 30
поговорим 702
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим потом 94
поговорить с кем 25
поговорим попозже 30