Позвоню tradutor Turco
7,737 parallel translation
Позвоню тебе через 3 часа, узнаешь все подробности.
3 saat içinde seni arayıp detayları anlatırım.
Я позвоню, когда буду в аэропорту, и когда прилечу.
Havalimanına vardığımda ve indiğimde seni ararım.
Ты первый, кому я позвоню.
- İlk bilen sen olacaksın.
Я узнаю твой номер, позвоню.
Odanı bulup ararım seni.
Дай я только позвоню.
O zaman bir arama yapayım.
Я позвоню тебе завтра.
Seni yarın ararım.
уверен, что ей в лабораторию придется везти все дерево. Хорошо, я позвоню Кости ;
Bones'u arayayım.
Я позвоню тебе, когда ты мне понадобишься.
Ve sana ihtiyacım olduğunda seni arayacağım.
Я позвоню им, ладно?
Onları bir kontrol edeyim.
Боль в спине лучше. Я позвоню доктору Тиллман.
Sırt ağrısı daha iyidir.
Что скажете, если я позвоню вам, как только он примет решение?
Projenizi ona anlattıktan sonra size dönüş yaparız.
Как только я узнаю больше... сразу же позвоню.
Öğreniz öğrenmez ilk seni arayacağım.
Позвоню, если найду что-нибудь.
Bir şey bulursam ararım.
Я позвоню тебе в Скайпе на Рождество! Неееееет!
- Noel'de Skype'den ararım seni!
Вот почему я подумал, что лучше позвоню тебе, а не Кэт.
Cat yerine seni aramayı düşünmemin sebebi de bu.
Позвоню Кэт.
Cat'i arayacağım.
Теперь, с его телефона, я позвоню Симе, притворюсь им, и назначу встречу, чтобы мы узнали где она хранит химикаты.
Şimdi, Leonard'ın telefonuyla Sima'yı arayacağım, oymuş gibi davranıp bir görüşme ayarlayacağım böylece biz de kimyasalları sakladığı yeri öğrenebileceğiz.
Я позвоню тебе попозже.
Seni sonra ararım.
Я позвоню Стэф...
Stefan'ı aramalı...
Как приеду в офис... я сразу позвоню.
Ofise varır varmaz, aramayı yapacağım.
Я позвоню Хеппи, чтобы она была на связи.
Emin olmak için Happy'i arayacağım.
Сейчас позвоню Хеппи, нужно выяснить, почему на корабле такой плохой сигнал.
Happy'i arıyayım, bakalım tekne kısmında sinyal almak neden bu kadar zormuş.
- Хорошо, я вызову себя команду ФБР и позвоню Кэм. - Нет, нет!
Tamam, bir FBI ekibi çağırır, Cam'i ararım.
Хорошо. Я позвоню им и отменю встречу.
Tamam, onları arayıp iptal edeceğim.
Я позвоню в министерство безопасности.
DHS ana hattını bulacağım.
Если ты не заговоришь со мной, я позвоню в полицию.
Konuşmayacaksan polisi arayacağım.
Ладно. Сейчас позвоню.
Tamam, arıyorum.
Я позвоню тебе позже.
- Seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже, ладно?
- Seni sonra ararım tamam mı?
Слушай, я позвоню Питеру сейчас же, и...
- Hemen Peter'i arıyorum ve...
— Я им позвоню.
- Ararım onları.
Я тебе позвоню.
Seni ararım.
- Я позвоню.
- Seni ararım.
Я поговорю с ним и позвоню.
Onunla konuştuktan sonra seni ararım.
Я позвоню, но придётся подняться.
Arayacağım ama yukarı çıkmam lazım.
Ладно, я позвоню ему.
Hayır! Tamam, arayacağım.
Сегодня я позвоню маме.
Bu gece annemi arayacağım.
Может, я позвоню одному из этих ребят и предложу им бесплатную поездку в Нью-Йорк.
O çocuklardan birini arayıp New York'a ücretsiz bir gezi teklif edebilirim.
Я позвоню повитухе.
Doğum koçu diye hitap edeceğim.
- Я просто позвоню Тэсс.
- Tess'i arayacağım.
– Я позвоню и договорюсь.
- Arayıp sorarım.
Ладно. Я тебе позвоню.
Tamam, ararım seni.
Я позвоню, как закончу.
İşim bitince haber veririm.
Позвоню тебе вечером.
Akşam telefon ederim.
Спорю, что не позвоню.
Aramayacağıma eminim.
Окей, хорошо. Я позвоню тебе, когда разберусь с утечкой,
Köstebeği hallettikten sonra ararım.
Я просто позвоню Филипу, и вопрос будет решен.
Phillip'i aramam yeterli. Yakında elimizde olur.
Я позвоню в техподдержку.
Teknoloji destek birimine gideceğim.
Я позвоню Грегсону.
Gregson'ı ben ararım.
- Я снова ему позвоню.
- Olamaz. - Tekrar Andy'yi arayacağım.
Я позвоню Тее.
Ben Thea'yı ararım.
позвоню позже 45
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвоню тебе позже 57
позвоню тебе 42
позвоню ему 22
позвони мне 1585
позвони 863
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвоню тебе позже 57
позвоню тебе 42
позвоню ему 22
позвони мне 1585
позвони 863
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвонили 24
позвони маме 27
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвонила 33
позвони ему 258
позвонить кому 28
позвонишь мне 78
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвонила 33
позвони ему 258
позвонить кому 28
позвонишь мне 78