English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Позвоните

Позвоните tradutor Turco

2,492 parallel translation
Поэтому не думаю, что сейчас что-то получится, но позвоните нам.
Ve şu an bizim için uygun olduğunu düşünmüyorum ama bizi geri ararsın.
Позвоните в 911!
911'i arayın! 911!
Позвоните в операционную, пусть они знают, что мы может быть направим им огнестрел в сердце.
Ameliyathaneyi arayıp kurşun yarası olan bir kalp gönderdiğimizi haber verin.
Возьмите телефон, позвоните в полицию.
Telefonu eline al ve polisi ara.
Мисс Уэллс, боюсь, мистера Моргана не будет весь день, но он попросил передать вам сообщение, если вы позвоните.
Bayan Wells, üzgünüm, Bay Morgan bugün yok, ama siz ararsınız diye bir mesaj bıraktı.
Позвоните нам, если Карл объявится?
Eğer Carl gelirse, bizi arayabilir misin?
Если услышите что-нибудь странное... позвоните нам...
Eğer garip bir şey duyarsan bizi ara.
Позвоните мне, если будут проблемы.
Bir sorun çıkarsa beni ara.
Господи, кто-нибудь, позвоните 911.
Aman Tanrım, biriniz 911'i arayın.
Позвоните в штаб-квартиру и пригласите художника.
Merkezi ara ve hemen bir polis ressamı çağır buraya.
Возьмите мою визитку и позвоните мне, прежде чем делать это.
Lütfen kartımı alın ve bunu yapmadan önce beni arayın.
Если что-нибудь вспомните - позвоните, пожалуйста.
Bize yardımcı olabilecek birşey hatırlarsanız, lütfen arayın.
- Если что-то изменится, позвоните мне.
- Değişirse, lütfen arayın beni.
Вы позвоните мне?
Beni arayacak mısınız?
Хорошо, позвоните, когда он вернется.
Tamam, geri dönerse ara beni.
В общем, если ещё что-то вспомните, позвоните нам.
Tamam. Eğer farklı bir şey hatırlarsan bizi ara.
Позвоните моей подруге Олив Фордайс.
Arkadaşım Olive Fordyce ile telefonda konuşmam lazım.
Позвоните нам, если её найдёте.
- Kadını bulursan haber ver.
Кому вы позвоните?
Kimi ararsınız?
Позвоните Уэбстер, сообщите ей имя убитого.
Webster'ı ara, ona kurbanın adını söyle.
Просто позвоните мне, если сможете достать эту штуковину.
O şeyi alırsan ara beni.
Вы сказали, что позвоните.
Arama yapabileceğini söyledin.
Хорошо. Если я могу быть вам чем-либо полезен, позвоните мне.
- Herhangi bir yardıma ihtiyacınız olursa arayın lütfen.
Позвоните 911!
Acili arayın!
Пожалуйста, позвоните, если еще что-то вспомните.
- Çok teşekkür ederiz. Aklınıza bir şey gelirse lütfen bizi arayın.
Нет. Итак, если у кого-то есть информация о местонахождении Бертога Брэдстока, пожалуйста, позвоните в полицию.
Eğer Burton Bradstock'ın yeri hakkında bilgisi olan varsa bizi arasın, bilgileri gizli tutulacaktır.
Позвоните федералам.
Federalleri arayın.
На самом деле, я хотела, чтобы там было написано "Пожалуйста помогите мне, позвоните в органы опеки", но...
Onun aslında "Lütfen yardım edin. Çocuk koruma servisini arayın" demesini istedim ama...
- И позвоните в Лейкшор.
- Lakeshore'u ara... - Ohh.
Позвоните моему боссу, скажите ему, что завтра я буду на месте, пусть не беспокоится о моей замене.
Patromu arayın ve yarın orada olacağımı söyleyin. Vardiyam konusunda endişelenmesin.
Хорошо, мисс Дэйли, если получите известия от вашего сына, Кита, позвоните нам.
Tamam bayan Daley, oğlun Keith'ten haber alırsan bizi ara.
Позвоните мне, когда будет готово.
Eline geçince beni ara.
Когда доберетесь туда, позвоните по этому номеру.
Oraya gidince bu numarayı ara.
Отлично, позвоните ему из офиса ФБР.
Güzel, FBI ofisinde çağırabilirsin.
Позвоните.
Ara.
Что же, если вы вспомните что-нибудь еще, позвоните мне.
Aklınıza bir şey gelirse, arayın beni.
Позвоните, если будут изменения.
Bir değişiklik olursa beni arar mısınız?
Позвоните 911.
911'i ara.
Позвоните 911, скажите им что в мужчину стреляли.
911'i ara, onlara bir adamın vurulduğunu söyle.
Я не могу помочь, но я слышал, вы сказали доктору Малларду, что позвоните ему
Ben yardımcı olamam ama Dr. Mallard'a eğer zor durumda kalırsam onu arayacağınızı...
Позвоните в больницу Святой Мириам.
Saint Miriam Hastanesi'ni arayın.
Позвоните зам.директора Эстезу.
Müdür Yardımcısı Estes'i arayın.
Позвоните ему.
Onu çağır.
Так что, сколько бы он Вам не заплатил за Вашу ложь, поверьте, этого не хватит, чтобы замять дело, которое я заведу против Вас, если только Вы не позвоните Судье Моррис и не откажетесь от показаний, немедленно.
Şimdi, yalanların için ne kadar ödüyorsa inan bana sana açacağım dava ile ölçüşemez bile tabi eğer hemen şimdi Yargıç Morris'e telefon açıp o değerlendirmeden vazgeçtiğini söylemezsen.
Пожалуйста, позвоните моему терапевту скажите, что мы встретимся в...
Lütfen özel doktorumu çağırın benimle evde buluşsun...
Не, просто, эм, просто позвоните нам, если что-нибудь обнаружите.
Hayır, bir şey bulduğunda bizi ararsın.
Позвоните её друзьям и родственникам, соберите всю информацию.
Onun bağlantılarını ve arkadaşlarını arayın.
Если у вас ещё какие то возникнут проблемы, просто позвоните мне.
Eğer siz çocukların başka bir sorunu daha olursa... Beni arayın.
Позвоните мне
Ara beni.
Кто-нибудь позвоните 911.
Biri 911'i arasın.
Выберите его и позвоните мне.
Kalacak yeri araştırın ve beni arayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]