Покажем tradutor Turco
1,231 parallel translation
Если ты перейдешь на эту сторону, мы не только покажем тебе, где спрятано барахло мы позаботимся, чтобы ты получил свою честную долю.
Bu tarafa geçersen, sana sadece malların nerede olduğunu göstermeceğiz... ayrıca sana hakkettiğin payı da vereceğiz.
Покажем им кузькину мать
Haydi ekelim onları.
Чуть позже мы вам все покажем.
Sonra bir tur atarız.
Хорошо, Киф, давай покажем этим уродам... на что способен раздутый и безразмерный военный бюджет!
Tamam, Kif. Hadi şu ucubelere şişirilmiş gizli askeri bütçenin neler yapabildiğini gösterelim.
Да, мы покажем Пенни наш новый загар.
Penny'e yeni bronz tenlerimizi gösterelim.
Покажем им наши достоинства.
Hadi onlara şovumuzu gösterelim.
- И тогда мы покажем, что у нас куча денег.
- Bu çok para göstermek demek.
Погоди, может, покажем ему наш номер?
Ona numaramızı göstermek ister misin?
Сейчас мы покажем Алексу, чему мы научились.
Şimdi Alex'e neler yapabildiğimizi gösterelim, tamam mı?
Покажем крестьянам, как это делать со вкусом?
Bu köylülere nasıl yapılırmış gösterelim.
- Не волнуйтесь, мы им сейчас покажем.
- Merak etmeyin, biz de onları vuracağız.
Милый сюжетец. Мы покажем для рейтинга материал Эвана о сексуальном скандале.
Güzel haberdi, Bruce, ama Evan'ınkini yayınlayacağız.
Сейчас мы покажем самый захватывающий сюжет, который вы когда-либо видели.
Bayanlar ve baylar, az önce bu şehrin karşılaşacağı belki de en önemli haberi aldık.
Давайте выйдем и покажем им.
Haydi eğlenelim ve bu işi bitirelim.
И тренер Ханикат говорит : давайте покажем им наш характер.
Ve Koç Honeycutt diyor ki, "Biraz Hanna ruhu görelim!"
Сейчас мы им покажем.
Haydi, başlayalım.
Сейчас мы тебе покажем, как надо ездить, детка!
İşte buna araba sürmek denir, bebek!
Покажем этим старперам, кто тут хозяин!
Bu yaşlı hıyarlara kim sertmiş gösterelim. - Bıçaklarınızı çekin. - Tamam.
- Но ведь мир, который мы им покажем ненастоящий.
- Ama gösterdgimiz dünya gerçek degil.
В одиннадцать мы покажем фильм "Дракон с острова Комодо",..
11'de gelmen demek : şu Komodo ejderi galiba konu.
Как только мы её покажем - все обалдеют.
İnsallah Russell Simmons canına okumaz.
Мы покажем тебе, что мы имеем!
Sirk mi oynuyor burada?
Давайте покажем новому боссу, как устранять угрозу.
Yeni patrona bir tehdidin nasıl kontrol altına alındığını gösterelim.
Мы покажем им, что такое власть.
kararsız haldeler. Sen sade taşıyıcı değilsin. Organları sabit sıcaklıkta tutuyorsun tıpkı kuluçka makinesi gibi.
Мы покажем им, где их место в этом городе!
2 hafta önce istenilen kargoyu Arielde bir kliniğe ulaştırmam gerekliydi.
На следующей неделе в это же время мы покажем "Борьбу Знаменитых Обезьян."
Ünlü Maymunlar Dövüşü, haftaya her zamanki saatinde.
Прежде чем мы коронуем чемпиона, давайте покажем вам, спортивным фанатам, все события шаг за шагом, чтобы вы сами увидели, какого хрена только что произошло.
Şampiyonu duyurmadan önce, siz spor fanatiklerine ayrıntılı bir özet verelim. Böylece ne halt olduğunu kendiniz görün.
Давайте покажем им, каков Клан Кагуя на самом деле!
Onlara Kaguya Klanı'nın vahşetini öğretelim!
Мы стопроцентно успешно закончим эту миссию и покажем Тётушке Тсунаде где раки зимуют!
Kesinlikle bu görevi başaracağız ve Tsunade Nine'ye göstereceğiz!
А в самом конце покажем, как правильно надеть презерватив на живого человека.
Ve finalde, gerçek insan üzerinde size bir kondomun tam olarak....... nasıl takılması gerektiğini göstereceğiz.
Давайте покажем им лагуну?
Onlara göl kenarını gösterelim.
Вот и покажем Напрягу, как мы умеем играть.
Bay Sert'e gösterelim.
Покажем им, что происходит за кадром, расскажем об истории внутри истории!
Onları sahne arkasına götürüp, öykünün içindeki öyküyü gösteririz.
Давай покажем ему открытие "Звезд Флориды на льду".
Hadi Florida açılış törenini göster.
Ну, мы им покажем!
Gidip yapalım şu işi.
Так покажем им, почему это аэропорт № 1 в Соединённых Штатах.
Onlara buranın neden Birleşik Devletler'in bir numaralı havalaanı olduğunu gösterelim.
В процессе слушаний по делу о Научных Фондах мы покажем,... как в США финансируются коммунисты.
Vergi muafiyeti olan kurumların oturumları süresince komünistlerin Birleşik Devletler'de nasıl finanse edildiklerini göstermeye çalıştık.
Мы сейчас покажем картинку в прямом эфире... "
Canlı yayına dönüyoruz.
- Фиолетовые Кобры Глобо Джима, мы вам покажем! Это она только одной левой.
Bu sadece onun ısınması.
Дай нам только шанс и мы покажем себя.
Bize bir şans ver.
Мы им покажем.
Onlara günlerini göstereceğiz.
Мы вам покажем!
- Sadece bekle!
Мы вам покажем.
Sadece bekle!
Мы победим! Покажем этим опущенным, как играют в футбол!
Şu ibnelere nasıl futbol oynanır gösterelim.
Дружеский жест. И так мы покажем, что мы лучше их.
İyi bir jest olur.
Всей Швеции мы покажем, как выигрывать бой...
# # Nasıl kavga edilirmiş tüm İsveç görecek #
И никто не сможет подняться, когда мы покажем нашу силу!
# Kudretimizi gösterdiğimizde, kimse ses edemeyecek! #
Давайте покажем, что мы будем очень признательны таким зрителям, которые попытаются быть сообразительными, которые попытаются представить то, что отчасти весьма, тематически, основано на философии и физике.
Sahile geri dönmeliyiz. Uzun bir gün oldu.
Давайте, покажем настоящую мощь Сексуально-озабоченный
Şimdi gerçek çaba görmek istiyorum, seni azgın domuz.
Так покажем ей, что такое благотворительность.
Hayırseverliğin ne olduğunu göstermenin zamanı.
Мы покажем этому грёбаному Стоквеллу, что мы граждане Соединённых Штатов грёбаной Америки, и у нас есть та же грёбаная свобода, что и у всех прочих.
Brian her zaman pisliklerin arkasındadır. Lanet olsun, Michael. Bu ciddi bir durum.
покажем им 69
покажем ему 20
покажите нам 40
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажем ему 20
покажите нам 40
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажу 186
покажи им 278
покажите себя 20
покажи ему 264
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажи мне свои руки 90
покажешь мне 44
покажи класс 43
покажите мне 192
покажи им 278
покажите себя 20
покажи ему 264
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажи мне свои руки 90
покажешь мне 44
покажи класс 43
покажите мне 192
покажи ей 129
покажи руки 195
покажите документы 24
покажите ваши руки 40
покажи нам 130
покажи всем 22
покажите ему 35
покажешь 80
покажу тебе 41
покажу тебе кое 38
покажи руки 195
покажите документы 24
покажите ваши руки 40
покажи нам 130
покажи всем 22
покажите ему 35
покажешь 80
покажу тебе 41
покажу тебе кое 38