Покажите tradutor Turco
2,068 parallel translation
Ну, смелее. Скажите что-нибудь, покажите, что у вас есть яйца.
Hadi ama, birileri bir şey söyleyecek kadar taşaklı olmalı.
Покажите мне пилот, от которого не тошнит с порога.
Bana itici olmayan tek bir bölüm söyleyin.
Покажите точно, где именно?
Bana nerede olduğunuzu gösterebilir misiniz?
Покажите нам!
Göster bize!
- Сэр, покажите мне другую сторону, пожалуйста.
- Bayım, diğer tarafı da göreyim lütfen.
Покажите свои руки, сейчас же!
Hemen ellerini kaldır!
Можете передать ему, что вас направил к нему ваш прекраснейший гид или просто покажите ему свою футболку.
Kendisine harika bir turla geldiğinizi söyleyebilir ya da sadece tişörtünüzü gösterebilirsiniz.
Покажите мне.
Göster.
Будьте добры, покажите руки.
Evet. Rica etsem avucunuzu gösterebilir misiniz acaba?
Слегка притормозим? Хватайте того особенного и неповторимого, и покажите им, как вы их любите
Özel birisini kapın ve ona onu ne kadar çok sevdiğinizi gösterin?
- Конечно, ничего Не доказывает, но, все же, покажите это присяжным, и иск на миллион долларов превратится в в иск на 20 миллионов.
- Elbette bir şeyi kanıtlamıyor ama yine de, eğer jüri görürse bir milyon dolarlık dava, 20 milyonluk dava haline gelir.
Просто покажите это юристам.
Peki, sadece bunu hukuk asistanlarından birine göster.
Чтобы он не оспорил ваши притязания. А сейчас покажите ваши руки.
Bu arada, ellerini göreyim.
Покажите права и тех. паспорт.
Ehliyet ve ruhsatınızı görebilir miyim?
Покажите мне карту.
Şu çizelgeye bakayım.
Покажите мне ваши руки!
Ellerini göreyim!
Покажите мне её комнату.
Bana odasını göster.
Покажите им, что глухие люди тоже умеют играть.
Onlara sağırların gerçekten nasıl oynadıklarını gösterin.
- Покажите.
- Görelim şunu.
Покажите мне пострадавшего.
Kurbanı gösterin bana.
Покажите мне ваши руки!
Ellerini göster.
Покажите мне ваши руки сейчас же.
Derhal ellerini göster!
Покажите ваши документы на лодку и паспорт.
Evraklarınıza bakabilirmiyiz? Teknenin kaydına, pasaport.
Тинсли, Пакерман, Азимио, покажите, что вы умеете.
Tinsley, Puckerman, Azimio, figürlerinizi göreyim.
И лучше покажите завтра лучшую свою игру, потому что у него законная претензия.
Ve yarın "A" oyununu getirsen iyi olur çünkü onun haklı bir iddiası var.
Покажите, кто истинный Король этой страны!
Lütfen onlara bu ülkenin gerçek kralının kim olduğunu gösterin!
Покажите мне, пожалуйста, где у вас примерочная?
Soyunma kabininin nerede olduğunu gösterebilir misiniz acaba?
Тогда покажите мне фотографии Есть у вас фотографии?
Fotoğraflarınızı gösterin öyleyse, - Fotoğraflarınız var mı?
Покажите мне свои руки!
Ellerini göreyim!
Покажите свои руки прямо сейчас!
Ellerini kaldır! Hemen!
Покажите второго.
Diğer adamı görelim.
Покажите нам.
Göstersene.
Покажите мне, где это сказано!
Göster. O kural nerede yazıyor göster.
Карл Джойнер, покажите свои руки, немедленно.
Karl Joyner, ellerini görelim.
Покажите ему, ребята.
Kordonu çekin çocuklar.
Покажите!
Ver bana!
Покажите мне его!
Onu da ver.
- Покажите мне вашу студию.
- Bana yeri göster.
Покажите помещение для хранения медикаментов.
İlaç deposunu göster.
Покажите всё, на что способны.
Dağıtabildiğiniz kadar dağıtın, tamam mı?
Покажите руки.
Elleri görelim.
Покажите мне! Доставай это штуку, бегом! Смазывайте её.
Kapanış seramonisini.
Пожалуйста, покажите руки.
Ellerinizi gösterin, lütfen.
"Пожалуйста, покажите её своим друзьям, и помогите нам начать наше новое увлекательное бизнес-приключение".
"Lütfen tüm arkadaşlarına dağıt,.. ... ve bu harika iş girişimimizi başlatmamıza yardım et."
Чертовски верно, "ах". Теперь кто-нибудь покажите, где здесь выпивка.
Aw! elbette, "aw." şimdi biriniz, herhangi bir, içkilerin yerini söyleyin.
Покажите "Черная стрела".
Siyah Ok'a tıkla.
теерь, валите отсюда и покажите мне что у нас есть!
Diğer her şey krem peynir gibidir. Şimdi oraya gidin ve bana elinizde neler var gösterin!
Покажите мне.
- Bir bakayım.
Ладно, покажите-ка, с чем еще были проблемы.
Sıcak soba toplantısını bu yüzden istemiştim.
Покажите свой значок.
Rozetine bakayım.
Покажите мне ее.
Bana onu göster.
покажите нам 40
покажите себя 20
покажите мне 192
покажите документы 24
покажите ваши руки 40
покажите ему 35
покажитесь 73
покажите им 53
покажите мне его 16
покажите руки 103
покажите себя 20
покажите мне 192
покажите документы 24
покажите ваши руки 40
покажите ему 35
покажитесь 73
покажите им 53
покажите мне его 16
покажите руки 103
покажите свои руки 23
покажите мне ваши руки 27
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажу 186
покажи им 278
покажите мне ваши руки 27
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажу 186
покажи им 278
покажи ему 264
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажи мне свои руки 90
покажешь мне 44
покажи класс 43
покажи руки 195
покажи нам 130
покажи ей 129
покажем 60
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажи мне свои руки 90
покажешь мне 44
покажи класс 43
покажи руки 195
покажи нам 130
покажи ей 129
покажем 60