Покончи с этим tradutor Turco
96 parallel translation
- Только покончи с этим.
Şu olay bitsin artık.
Покончи с этим. Сохрани нам обоим кучу времени и проблем.
İkimizi de zaman harcamaktan kurtar.
Иди и покончи с этим.
Şimdi git ve üstesinden gel.
Покинь это тело и покончи с этим, Кассандра.
Bu bedeni terk et ve bitsin, Cassandra.
Покончи с этим.
Onu aradan çıkar.
Прими моё предложение и сейчас же покончи с этим.
Teklifimi kabul et ve bu işe hemen son ver.
Покончи с этим сейчас.
Buna bir son ver hemen.
Так покончи с этим.
Şimdi, bitir şu işi.
Найми кого хочешь и покончи с этим.
Kimi işe almak istiyorsan al ve kurtul bundan.
Так что делай, что задумал но покончи с этим.
O yüzden, ne yapacaksan yap ama su isi bitir.
Проведи какое-то время с Трейси. Покончи с этим.
Tadilatı bitir, Tracy'yle biraz daha fazla zaman geçir.
Покончи с этим делом.
Önümüzdeki yıl seninle çalışmayacağız.
- Покончи с этим, пожалуйста.
- Ne? - Bitir artık, lütfen.
Покончи с этим.
Rahatlamışsındır.
Покончи с этим.
Şimdi bitir işi.
Давай... - Покончи с этим!
Bitir şu işi!
Покончи с этим.
Bitir.
- Покончи с этим. - Заткни уши.
- Bitir işini!
Запечатай нас внутри и покончи с этим.
Bizi içeriye mühürleyip, buna bir son verin!
Что бы у вас там ни было, покончи с этим, или я расскажу всему медицинскому сообществу, чем занимается доктор Лорен Янг.
Aranızda ne varsa bitir. Yoksa bütün okul Dr. Lauren Yung'ın gerçek yüzünü öğrenir.
Покончи с этим.
Bitir gitsin.
Покончи с этим.
Bitir işi.
Он будет твоим мужем и товарищем по команде, так что покончи с этим и доберись до Италии.
O senin kocan, senin de takım arkadaşın olacak bu yüzden bunu unutun ve İtalya'ya gidin.
Покончи с этим немедленно.
Bitir şunu. Derhal.
Давай покончи с этим!
Hadi bitir işimi!
Покончи с этим.
Bitir işimi.
Покончи с этим.
Aş artık bunu.
Сделай одолжение и покончи с этим.
Bana bir iyilik yap ve hepsini sona erdir, olur mu?
Просто покончи с этим.
Buna bir son ver.
Господи, Рэй, давай, трахни ее и покончи с этим.
Evet Ray, onu güzelce sik de kurtulalım artık.
Просто прислони свои сиськи к стеклу. и покончи с этим.
Memelerini camın arkasından göster ve sorunu hallet.
Покончи с этим.
Son ver şuna.
Покончи с этим кошмаром.
Bu kabusu bitir.
Хотя бы произнеси это вслух и покончи с этим.
En azından, dile getir ve içinde kalmasına izin verme.
Убей ее и покончи с этим раз и навсегда.
Onu öldür de bu iş bitsin.
Если ты доверяешь мне не больше, чем Биллу Комптону, или... оборотню, ради всего святого, освободи меня и покончи с этим.
Bana Bill Compton'dan daha fazla güvenemiyorsan Tanri askina ya da bir kurt adamdan... Benden feragat et de sen de kurtul ben de kurtulayim.
Просто разогрей в микроволновке немного пиццы-ролл и покончи с этим.
Birkaç dilim pizza koyduk mu tamamdır.
Покончи с этим.
Yap da kurtul.
Покончи с этим!
Bitir bunu!
- Но они.. - Покончи с этим.
Oyala.
ѕросто покончи с этим.
İş bitsin yeter.
Покончи с этим ради нас.
Buna bir son ver.
Покончи с этим парнем.
Bu adam yeter artık.
Просто покончи с этим.
Hemen bitir onu.
Просто скажи ему, что ты думаешь и покончи с этим!
Ona aklından geçenleri söyle ve olsun bitsin!
Покончи с этим.
Buna son vermen lazım.
Покончи с этим.
Bitir bunu.
Если собираешься пристрелить меня - покончи с этим.
Beni vuracaksan bunları boşver.
ПОЛУЧИ ФАТАЛЬНЫЙ ИСХОД СЕГОДНЯ. ПОКОНЧИ С ЭТИМ.
BU GÜN ÖLÜMCÜL BİR KAZA YAŞANDI.
И покончи с этим.
Aş bunları!
Давай вставай, покончи с этим.
Yap da kurtul şundan.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60