Покончим с этим tradutor Turco
888 parallel translation
Мы все однажды умрём, так что давайте покончим с этим.
Bir gün hepimiz öleceğiz, bırakın da unutalım şunu.
Хочешь сказать, мы не покончим с этим сегодня?
Yani bu işi bu gece bitiremeyecek miyiz?
Может, пойдём со мной и покончим с этим?
Benimle gelin, bir çözüm bulalım.
Давайте покончим с этим делом, Фэвел.
Pekâla, Favell, şu işi bitirelim.
Скорей, покончим с этим!
Bitirin işimizi!
Покончим с этим.
Yüzleş onunla.
Давайте покончим с этим.
Hadi artık şu işi bitirelim.
Давай покончим с этим.
Hadi şu işi halledelim.
Покончим с этим сейчас.
Neden şimdi bitirmeyelim?
Давай-ка покончим с этим.
Keyfinin kaçmasına izin verme.
Давайте покончим с этим.
Şu işi bitirelim ve çıkıp gidelim.
Так, давайте скорее покончим с этим делом.
Bu hikayeyi artık sonuçlandıralım.
Покончим с этим.
Hadi üstünden geçelim.
Убей меня — и покончим с этим.
Beni öldür, bu iş bitsin.
Иди сюда! Покончим с этим!
Gel bakalım, şu işi bitirelim.
Если сумеете затолкать его в этот коридор, пока я буду ждать его здесь, мы покончим с этим.
Ben beklerken onu koridorda zorlarsak, buna bir son verebiliriz.
Давай покончим с этим.
Şu işe bir son verelim.
Я хотел сказать, давай покончим с этим дерьмом...
Tepelerin Ardı, geyik ve antilopların dolaştığı sıcak, temiz ve rahat rahat yaşayabileceğimiz yer. Demek istediğini biliyorum :
Мы сейчас поцелуемся и покончим с этим, а затем пойдем ужинать.
O zaman şimdi öpüşür, sonra da yemeğe gideriz.
Мэрион, говорите, что у вас на уме и давайте покончим с этим.
Marion, söyleyeceğini söyle. Seni rahatsız eden bir şey varsa bunu bilelim.
Мы покончим с этим.
Buna bir son vereceğiz.
- Давайте покончим с этим делом.
Devam et, bitir şu işi? İşi bitirmek mi?
Давайте побыстрее покончим с этим.
Şu işi bitirelim.
Давай покончим с этим.
Hadi bitirelim.
Ну хорошо, мы покончим с этим.
Pekala, bütün bunları biliyoruz.
Давай покончим с этим.
Haydi işini bitirelim.
Покончим с этим!
Bitirelim şu işi!
- Давайте-ка покончим с этим.
Bu imkansız!
Потом ушей, я уже понял. Давай покончим с этим! Ошибаешься!
Hadi başlayalım.
Давай покончим с этим.
Hadi bitirelim şunu.
Тогда покончим с этим.
Size olayı anlattım.
Давай покончим с этим.
Bunu bitirelim artık.
Если у тебя есть что сказать, то говори это и покончим с этим
Söyleyecek bir sözün varsa, çabuk söyle.
Следуй моим приказам, Капитан Хокинс... и мы причалим к берегу да и покончим с этим
Beni dinlersen, Kaptan Hawkins bu hurdayı karaya çıkarıp işimizi bitiririz.
ƒавай поцелуемс € сейчас, покончим с этим и пойдем ужинать. ƒавай?
- Bir şey hariç. - Ne? Gitti.
И покончим с этим.
Ve bütün bunları geride bırakabilirsin.
Подеритесь немного, и покончим с этим.
Sakin olun. Neden bir bilek güreşi yapıp bu sorunu halletmiyorsunuz?
Мы набьём кое-кому задницы и покончим с этим.
Bunları birkaç Amerikalı'dan çaldık.
Отдай отчет Моэсгору, и покончим с этим!
Raporu Moesgaard'a ver. Bu konu seni ilgilendirmez!
Давайте покончим с этим.
Hadi şu işi bitirelim.
Одо, просто скажите мне, что я должен знать, и покончим с этим.
Odo, öğrenmem gerekeni söyle bu iş bitsin.
Если он не ответит, мы просто покончим с этим.
Cevap verirse sorun yok.
Пусть подпишет и покончим с этим, ради Бога!
İmzalasın ve bitsin artık, Tanrı askına!
Где моя грёбаная чековая книжка? Покончим с этим.
Kahrolası çek defterim nerede, bitirelim şu işi.
Давай покончим с этим!
Hadi onunla yapalım!
Давай покончим с этим.
- Senin de öyle.
И давай с этим покончим.
Artık bunu bir kenara bırakalım.
Давайте с этим покончим.
Yapalım, bitsin.
Чем быстрее мы покончим с этим, тем лучше.
Sana bir adres vereceğim, villa da beni bulman için.
Покончим с этим.
Bitirelim şu işi.
Чем скорее мы с этим покончим, тем лучше для нас.
Bu durum ne kadar çabuk sona ererse, o kadar çok mutlu olacağım.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60