Полицейские tradutor Turco
2,098 parallel translation
Показались полицейские, и мы свалили.
Askerler geldi ve biz de tüydük oradan.
Он не хотел, чтобы полицейские были в теме, поэтому ребенка отдали в службу приемных семей.
İlişkisinin olduğunu duyulmasını istemiyordu, çocuğu da sisteme yolladı.
Этой краской в семидесятых красили полицейские машины.
Bu 70'lerin polis kruvazörlerinde kullanılan eski bir boya.
Все полицейские расспросы идут через офис преподобного Поттера.
Tüm polis soruşturmaları Peder Potter'ın ofisinde olur.
Полицейские прочесывают местность в радиусе шести кварталов.
Bir takım, altı sokaklık alan içerisindeki her yeri tarıyor.
Я думал, вы - умные полицейские.
Sizlerin zeki polisler olduğunuzu sanıyordum.
Эти тачки больше не напоминают полицейские машины они больше похожи на космические корабли.
Bunlar polis arabasını gibi değil artık,.. ... uzay gemisine benziyorlar. Evet.
Кому поверят полицейские.
Yani, polisler kime inanacaktı ki?
Когда сюда вошли полицейские, они не увидели ничего, кроме окровавленной кровати.
Polisler buraya vardıklarında hiçbir şey görmemişler ama yatak kan içindeymiş.
Полицейские снимали записи с камеры видеонаблюдения?
Polisler güvenlik kamerası kayıtlarını aldı mı?
Полицейские прибыли в 1 : 30 ночи. И Хан был арестован уже в пять утра.
Polis olay yerine 1.30'da ulaşmış Han saat 5'te tutuklanmış.
Когда полицейские прибыли на место преступления, дверь была открыта.
Olay yerine varıldığında kapı açıktı.
Полицейские выходили из себя от нетерпения.
Polislerin sabrı kalmadı.
Полицейские ловят преступников.
Polisler suçluları yakalar.
Мне не нравятся суды и полицейские участки.
Mahkeme salonlarını da polis merkezlerini de sevmem.
Полицейские.
Polis.
Полицейские твоего отца привезли меня прямо к дому, и были просто счастливы помочь жене комиссара полиции.
Babanın polisleri beni kapıya kadar getirdiler emniyet müdürünün karısına yardıma dünden razılar.
Извини меня, но по-моему ты пудришь мне мозги чтобы я не пошла в полицейские.
Özür dilerim ama sanki polis olmayı istemeyeyim diye beynimi yıkamaya çalışıyorsun.
Когда полицейские сказали мне, что произошло, я не была удивлена Представьте себе.
Düşünsene.
Слушай, мы тебе не приятели-полицейские на побегушках для частных расследований.
Bak, biz senin şahsi polis araştırma birimin değiliz.
А ты, Бекет, ты начинаешь отсюда, подключи полицейские группы для поиска Марино, и выясни, какого черта Сигел так отчаянно пытался заполучить контроль над недвижимостью в Квинсе.
Bu arada, Beckett, sen de buradan Marino'nun bütün arama çalışmalarını yürüt. Siegel neden Queens'teki o binayı devralmak için bu kadar yanıp tutuşuyormuş, onu da araştır.
Полицейские нашли это в вашей квартире в корзине для мусора.
Polisler, bunu evinizin çöp kovasında buldu.
" нас хорошие полицейские. ћы не можем позволить им торчать там и помирать со скуки.
Bunlar iyi polisler, biraz eğlenmeden saatlerce ayakta dikili duracak hâlleri yok.
Даже вы, полицейские болваны, могли бы это заметить.
Siz LAPD ahmakları bile bunu anlayabilirdiniz.
- Итак, старые добрые полицейские.
- Demek emniyettensin.
Местные полицейские убедятся, что вы будете в самолёте, когда он взлетит.
Polis uçak kalkarken içinde olduğunuzdan emin olacak.
Полицейские нашли целый арсенал в вашем тире, мистер Форд.
Poligonunuzda büyük bir cephane deposu bulduk Bay Ford.
Полицейские ничего мне не говорят.
Polisler bana hiçbir şey söylemiyor.
Полицейские сказали обзвонить всех друзей Макса, а поскольку у него нет друзей, то я просто звоню всем одноклассникам на их домашние телефоны.
Polis bana tüm arkadaşlarını aramamı söyledi, ama onun ne zamandan beri arkadaşı yok. Yalnızca sınıfın listesini gözden geçiriyorum ve bütün evleri arıyorum.
Не полицейские.
Polis değil.
Они полицейские, папа.
Onlar polis, baba.
Ну, вообще-то они выглядят как полицейские наручники.
- Polis kelepçesi gibi görünmüyorlar mı?
Это мои полицейские наручники.
Bunlar polis kelepçesi.
Полицейские просматривают фотографии преступников и я послал команду в пригород для опроса жителей.
Bir ekip uyuşturucu satıcıları arasında araştırma yapıyor bir ekibi de şehrin yukarısına araştırma için gönderdim.
Полицейские дела.
Polis işi.
Полицейские обнаружили открытую дверь
Gelen polisler, kapıyı aralık vaziyette bulmuşlar.
Полицейские приковали его к нам, чтобы нас осудили.
Onu suçlu bulmak için bize bağladılar.
Теперь полицейские тебя не узнают!
Polis seni asla fark etmeyecek.
- Где эти полицейские, чёрт подери! - Господи.
Hemen, lanet olasıca!
Полицейские правила.
Polis çalışma prensipleri.
Прямо "лежачие полицейские".
İnsan tamponu gibi.
- Полицейские - настоящие фашисты.
- Polisler faşistin önde gideni!
Этим вечером полицейские сканеры работают во всю мощь.
Bölge sakinleri bu akşamın cevaplarını biliyor olabilirler. Polis telsizleri oldukça meşgul doğrusu.
Армандо, эти полицейские - из Америки... из отдела по борьбе с наркотиками.
Armando, bu adamlar Amerikalı. DEA'nın adamları.
Ну наконец-то полицейские.
Aa güzel, polis.
Потому что полицейские не помогают таким как мы.
Çünkü polis buradaki insanlara yardım etmiyor
Полицейские всегда такие занятые.
Polisler hep çok çalışıyor.
Его поддерживают полицейские Скенектади, а его отец, судья Верховного суда штата Эл Кросс, сказал, что счастлив, что его сын жив.
Schenectady Polis Departmanı'ndaki meslektaşlarının da desteğiyle yüksek mahkeme yargıcı babası Al Cross, oğlu hayatta olduğu için çok mutlu olduğunu söyledi.
Полицейские стали забрасывать их гранатами, мы были там.
Polis eylemcileri göz yaşartıcı gaz kapsülleri ile vurdu. Gördük.
Полицейские вызывают его родителей утром на допрос.
Polisler ailesini sorgulamış. Araştırıyorlar.
Полицейские, кто-нибудь.
Ve eğer sokakta herhangi birini görürsem, polis veya başka birini.
полицейские сказали 22
полицейские дела 17
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полицейские дела 17
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полицию 119
полици 32
полиция чикаго 190
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция уже едет 56
полиция бостона 61
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полицию 119
полици 32
полиция чикаго 190
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция уже едет 56
полиция бостона 61
полиция ла 29
полиция лос 231
полиция сан 44
полиция считает 92
полиция мальмё 42
полиция лас 84
полиция штата 47
полицейским 49
полицейский произвол 18
полиция нью 590
полиция лос 231
полиция сан 44
полиция считает 92
полиция мальмё 42
полиция лас 84
полиция штата 47
полицейским 49
полицейский произвол 18
полиция нью 590