Просто хочу узнать tradutor Turco
174 parallel translation
Я просто хочу узнать, кто вы.
- Sadece kim olduğunuzu öğrenmek.
Я просто хочу узнать, что это значит.
Sadece ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я просто хочу узнать, останавливался ли он на ночь
Hayır, sadece geceyi orada geçirip geçirmediğini merak ettim.
- Да? ... просто хочу узнать твое мнение.
"... " sadece senin fikrini sormak istiyorum.
Я просто хочу узнать как я участвую в этом плане, понимаете.
Sadece plandaki katkımı öğrenecektim.
Я просто хочу узнать, не поднял ли Фальконе твою ставку.
Falcone'un fiyatını artırıp artırmadığını soruyorum.
Я просто хочу узнать, все ли с ним в порядке.
Onun iyi olup olmadığını öğrenmeliyim.
Я просто хочу узнать на кого она похожа.
Nasıl biri olduğunu bilmek istiyorum, o kadar...
Все что угодно. Я просто хочу узнать тебя.
Yani ne olursa, biraz seni tanımak istiyorum.
Просто хочу узнать, зачем тебе драться с мальчиком, который весит меньше 45 килограммов.
Sadece sizin neden kavga etmek için 50 kilonun altında birini seçtiğinizi anlamaya çalışıyorum.
Я просто хочу узнать, откуда он столько знает про карликов.
Ne? Sadece cüceler hakkında bu kadar çok şeyi nereden bildiğini öğrenmek istiyorum.
Я просто хочу узнать, есть ли место для меня в твоём будущем?
Bilmem gereken şey, geleceğinde bana yer olup olmadığı.
Я просто хочу узнать, кто здесь.
Odada kim var bilmek istiyorum.
Послушайте, Михаил, я просто хочу узнать, почему мой отец предложил дальнейшее образование троечнику?
Bak Mikail merak ettiğim, Nobel Ödülü umut verenlere sunulan bu bursu babam neden not ortalaması C olan bir öğrenciye verdi.
Просто хочу узнать, есть ли у меня шанс
Şansım olup olmadığını anlamak için.
- Я просто хочу узнать, все ли с ней в порядке.
- İyi olduğunu öğrenmek istedim.
Я просто хочу узнать, как там сделка по этой чертовой книге.
Şu aptal kitap anlaşmasını merak ediyorum.
Я просто хочу узнать правду, о том, что произошло.
Sadece ne olduğu hakkındaki gerçeği istiyorum.
Я просто хочу узнать больше.
Sadece onun hakkında daha fazla şey bilmeliyim.
- Я просто хочу узнать, что случилось с моим другом.
- -Sadece arkadaşıma ne olduğunu öğrenmek istemiştim.
Я просто хочу узнать тебя.
Ben sadece... Seni tanımak istiyorum.
Давай. Я просто хочу узнать правду.
Sadece gerçeği bilmek istiyorum.
Я просто хочу узнать тебя.
Sadece seni bilmek istedim.
Я просто хочу узнать твою команду поближе.
Sadece takımını tanımaya çalışıyorum.
Просто хочу узнать, все ли в идет как надо.
Hiç, işler yolunda mı diye.
Фактически... Я просто хочу узнать, когда мы получим деньги.
Paramızı ne zaman alırız onu merak ettim.
Я просто хочу узнать, о чем ты думаешь. О чем ты думаешь в данный момент.
Şu anda ne düşündüğünü, aklından ne geçtiğini bilmek istiyorum.
Я просто хочу узнать, что ты думаешь о произошедшем.
Sadece aklından neler geçiyor bilmek istiyorum.
Возможно, я просто хочу узнать вас.
- Bilmiyorum, belki sadece tanımak istiyorum.
Я просто хочу узнать тебя получше.
Rahat ol Benjamin, tek istediğim seni daha iyi tanımak.
Просто хочу узнать что случилось?
Sadece ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я просто хочу узнать, где он.
Sadece nerede olduğunu bilmek istiyorum.
Так что я просто хочу узнать, как она, и извиниться.
Bu yüzden onun nasıl olduğunu görmek ve ondan özür dilemek istiyorum.
Я просто хочу узнать, что все в порядке.
Sadece herkes iyi mi, öğrenmek istiyorum.
Я просто хочу узнать его получше.
Sadece onu daha iyi tanımak istiyorum.
Я просто хочу узнать.
Bilmek istedim sadece.
А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины.
Saygın olmak ve yarı normal bir hayat yaşamanın anlamını sen ne bilirsin ki.
Я просто хочу пойти к доктору Хиллу и узнать его мнение.
Yalnızca Dr. Hill'e görünüp farklı bir görüş alacağım.
Я просто не хочу приехать туда и узнать, что это дыра.
Oraya gidip, rezil bir yerle karşılaşmak istemiyorum.
Я просто хочу поближе вас узнать.
Yanlızca senin hakkında daha çok şey öğrenmek istiyorum.
Я просто хочу узнать тебя, ничего о тебе не знаю
Sadece ilgimi çekti.
- Просто про тебя хочу узнать.
- Seni tanımak istiyorum.
Нет, я просто проверяю, хочу узнать, где вы.
Hayır. Sadece nerede olduğunu kontrol ediyorum.
Хочу просто из первых рук узнать, в чём проблемо?
Ben sadece birincil ağızdan duymak istiyorum. Söyle bakalım.
Я просто... Я просто на самом деле хочу узнать, смогу ли я поступить туда.
Ben... ben sadece bunu yapıp yapamayacağımı görmek istedim.
Я хочу поближе узнать друзей Пенни, Я просто..... не знаю, как нужно разговаривать с этими людьми.
Penny'nin arkadaşlarını tanımak istiyorum. Ama ben sadece insanlarla nasıl konuşulacağını bilmiyorum.
Я просто хочу побольше узнать тебя и подружиться с тобой.
Evet, bu kadar yolu sizi bulmak için Amerika'dan teptim. Sanırım, istediğin para.
Я просто хочу побольше узнать о ней.
Sadece kız hakkında daha fazla şey öğrenmek istiyorum.
Ты просто приговорил меня к аду, и я хочу узнать, почему.
Kendin için mi? Beni cehenneme atmaktan başka bir şey yapmadın, nedenini bilmeliyim.
Да, просто, я не хочу портить мои отношения с Брук, но часть меня хочет ее узнать, понимаешь?
Evet, biliyorum. Sadece, Brooke'u kırmak istemiyorum, ama bir yanım da onu tanımak istiyor, anlıyor musun?
- Я правда хочу. Просто... Мечтаю о том, чтобы это было как 20 лет назад, когда твои секреты были твоими секретами, и никто не мог узнать о них, пока сама не захочешь.
- Gerçekten istiyorum sadece yirmi yıl öncesindeki gibi sırların sır olarak kaldığı, kimsenin sen istemeden sırrını öğrenemediği şekilde istiyorum.
просто хочу 227
просто хочу удостовериться 21
просто хочу сказать 123
просто хочу знать 74
просто хочу поговорить 19
просто хочу понять 18
просто хочу убедиться 91
хочу узнать 109
узнать 635
узнать друг друга получше 18
просто хочу удостовериться 21
просто хочу сказать 123
просто хочу знать 74
просто хочу поговорить 19
просто хочу понять 18
просто хочу убедиться 91
хочу узнать 109
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
узнать что 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
просто знай 230
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
простите за то 70
просто скажи 1297
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
просто знай 230
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
простите за то 70
просто скажи 1297