Раза больше tradutor Turco
666 parallel translation
Продадим их на севере, получим в два раза больше.
Malı sattığımızda başladığımızın 2 katı paramız olacak.
Мои люди задерживают в два раза больше подозреваемых, чем обычно.
Adamlarım, sanıkların iki misline çoğaldığını belirttiler.
В три раза больше чем надо.
İhtiyacımız olanın 3 katı iş görür.
Ну как, 1200 долларов, любой из присутствующих джентльменов скажет тебе с радостью, это в два раза больше стоимости земли.
1200 dolar... eminim buradaki beylerin hepsi de kabul edecektir... o arazinin bedelinin iki katı.
- В два раза больше стоимости земли.
- En az iki katı.
А тут, в два раза больше.
Burada da onun iki katı kadar.
Если бы я знал, что это была женщина, я запросил в два раза больше.
Kadın olduğunu bilseydim iki katını isterdim.
Голова... стала в два раза больше обычной.
Kafasi da iki kati kadar sismisti.
Из-за 500 франков, когда каждую неделю он зарабатывает в два раза больше?
500 frank için mi? Üstelik haftada iki kez bu parayı alabiliyorken.
Если не сделаю в два раза больше, чем в первую неделю,.. ... то я откажусь от этой идеи. Я обещаю!
Eğer iki kat fazla iş çıkarmazsam, bu fikrimden vazgeçeceğim, söz.
Это моя работа, и я обещала сделать сегодня в два раза больше.
Bu benim işim, ve bugün iki kat iş yapacağıma söz verdim.
Я мог бы вам предложить в три раза больше, чем Мезаре. В три раза больше.
Size Mezeray'den üç kat fazla vereceğiz.
Думаю, у нас ушло бы в два раза больше времени.
- Bizim iki katı vaktimizi alırdı.
В Анкоридже было в 2 раза больше, и они все очистили.
Anchorage'a iki katı yağdı ama onlar baş etmesini bildiler.
У них в 2 раза больше оборудования!
Onların iki katı ekipmanları var.
Получать ты стал бы в 3 раза больше Вступил бы в загородный клуб.
- Ve gelirin üç katına çıkacak. - Tabii şehir kulübüne de katılırız.
И ты заработаешь в два раза больше.
İtaatkar bir kısrak olurum. Böylece iki katı fazla kazanırız.
Но это в два раза больше, чем у меня сейчас.
Bu benim yaşımın iki katı!
Завтра будет в 2 раза больше полицейских в зоне беспорядков на 62-ой.
Yarınki izdiham için 62. caddedeki birliği iki katına çıkaracağız.
Он хочет от всех в два раза больше.
Herkesten iki katını istiyor.
На два года старше и очков было бы в 3 раза больше.
İki sene daha yaşlı olsaydı, şu ankinin üç katı puan aldırabilirdi.
Да, вы правы. В три раза больше. Ну, и что будет?
Fabrikayı üç kat büyüteceğiniz doğru mu?
Переехать легко, но она у меня зарабатывает в три раза больше вас.
Gitmek kolay, ama o burada duvarcıdan üç kat fazla kazanıyor.
На Марсе есть вулкан площадью с Аризону и высотой в три раза больше Эвереста.
Mars üzerinde Arizona büyüklügünde bir volkan vardir, ve yüksekligi neredeyse Everest'in üç katidir.
Звезда с массой примерно в полтора раза больше Солнца не может стать белым карликом.
Güneşin birbuçuk kütlesi ağırlığında bir yıldız bir beyaz cüceye dönüşemez.
У нас одиноких женщин чже в 2 раза больше, чем мчжчин!
Evet, bekar erkekler katılabilir. Neden, haksızlık değil mi bu?
Боже, это в 3 раза больше, чем я!
Benim öldürdüklerimin üç misli!
Мы столкнулись с размером, который в четыре раза больше излучение просто невероятное, даже опасное, и пропорции.
İnanılmaz ve tehlikeli seviyede bir PKE dalgalanmasının eşiğinde olabiliriz.
Другие мальчишки принесли в два раза больше
Diğer çocuklar iki kez getirdiler.
Этот парень меня в три, нет, в четыре раза больше был.
Bu adam üç numara, benim dört katım.
А если доверят, требуй в два раза больше в час.
Eğer çağırırlarsa, saat başına bir dolar fazla iste.
Если понадобится, в три раза больше голов, чем срубили французские якобинцы.
Hem de Fransız jakobenlerden üç kat daha fazla. Kafa kesmek fikir üretmekten çok daha kolaydır.
Ты знаешь... что корова в неделю выпивает воды в два раза больше своего веса?
İnekler haftada iki kez kendi ağırlıkları kadar su içerlermiş.
А работы в четыре раза больше.
Üzerinde çalışacağımız şeyler iki kat fazla.
- Эта речь нам даст в два раза больше...
- Konuşma çift puan sayılaca...
Скажи, а самую большую индейку, что была на витрине, уже продали? Ту, что в два раза больше меня?
Camekandaki büyük hindinin satılıp satılmadığını biliyor musun?
Четыре-пять секунд... примерно в два раза больше против нормального.
- Normalin iki katı.
Тогда нужно в два раза больше дабо-девушек.
Bu durumda, iki kat daha fazla dabo kızı lazım.
Не знаю сколько вам платит эта психованная, но заплачу в два раза больше. Извини, малыш Дэнни.
Bu çılgın kadın size ne kadar veriyor bilmiyorum ama ben iki katını veririm.
В Турине в два раза больше.
Torun'da bunun iki katı.
Я дам тебе в два раза больше, чтобы ты убил его!
Onu öldürmen için sana iki katını veririm!
Его мозг в два раза больше нашего.
Beyni, bizimkinin iki katı büyüklüğünde.
Но, говорят, если видишь один и тот же сон больше одного раза он обязательно сбудется. А я видела его столько раз...
Ama bir şeyi rüyanda sık görürsen gerçek olur derler ve ben onu o kadar sık görüyorum ki.
Ещё больше я платить не могу. Я и так уже в два раза переплачиваю.
Eskisinin iki katı para veriyorum zaten.
Мозг в три раза больше нашего.
Beyinleri bizimkinin üç katı büyüklüğünde.
Раза в три больше тебя, Боб.
Nerdeyse senin 3 katın kadar, Bob.
Тот парень пробовал, он раза в два больше меня он разбил только два из них.
Demin biri denedi ve sadece iki tanesini kırabildi.
Пиратов все еще больше в три раза и у них корабль
Korsanlar bizim üç katımız ve gemi ellerinde.
- Я её больше не видел, с того раза.
- O zamandan beri onu görmedim.
Маршруты на Сидней стоят в два раза больше, чем они просят.
Haklısın.
Он на 20 % больше прошлого раза.
Öncekinden % 20 daha güçlü.
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17