Сейчас же прекрати tradutor Turco
173 parallel translation
Джо, сейчас же прекрати!
Durun dedim.
Сейчас же прекрати!
Dur!
Сейчас же прекрати!
- Kes şunu hemen.
Сейчас же прекрати материться!
Ağzını bozmaktan vazgeç.
Если и правда хочешь что-то для меня сделать, тогда сейчас же прекрати эту истерику.
Bir şey yapmak istiyorsan önce olay yaratmayı kesebilirsin.
- Сейчас же прекрати.
- Şu anda yaptığın şeyi kes!
Сейчас же прекрати!
Duralım...
Прекрати сейчас же!
Dur kaçma!
- Мама, прекрати сейчас же.
- Anne kes şunu. - Çocuklarım.
Прекрати сейчас же или пожалеешь.
Kes şunu, yoksa pişman olursun.
Прекрати сейчас же!
Yapma!
Мать твою, прекрати сейчас же!
Allah kahretsin!
Прекрати сейчас же.
Hadi bu işi şimdi bitirelim.
- Прекрати... сейчас же.
- Çekil! Hemen.
Кэм? Кэмерон, прекрати сейчас же.
Kes artık şunu.
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Bak Angela, hemen bırakıp dışarı çıkmanı istiyorum.
Прекрати сейчас же.
Bunu durduramaz mıyız?
Прекрати сейчас же!
Kes artık şunu!
- Прекрати сейчас же, прекрати!
Komünistler yaptı!
Септимус, сейчас-же прекрати!
Septimus, artık dur!
Прекрати сейчас же!
Kes!
ƒжордж, прекрати сейчас же, € тебе говорю!
George, hemen dur, ben söylüyorum.
А ну прекрати сейчас же, сукин сын! А не то я тебе в глотку затолкаю остатки этого журнала!
Şunu hemen kessen iyi olacak seni solucan, yoksa şu dergiden geri kalanı alacam... ve boğazına tıkacağım.
Прекрати. Прекрати сейчас же!
Kes şunu, kes dedim sana!
Прекрати сейчас же!
- Ne yapıyorsun, kes şunu!
Прекрати сейчас же, Бэтти!
Yeter artık! Betty!
- Прекрати сейчас же, Сэм!
- Vazgeç! - Tek sorumlu sensin!
Прекрати сейчас же!
- Kes şunu! Kes artık!
Умри! Прекрати сейчас же.
Timmy, kes şunu.
Прекрати сейчас же!
Bunu tekrarlama!
Прекрати сейчас же! - Я прав.
- Seni ilgilendirmez!
- Прекрати, сейчас же.
- Dur şimdi!
Прекрати это сейчас же.
Şunu hemen durdur.
Прекрати сейчас же!
Haydi bakalım!
Прекрати сейчас же!
Kes... Hemen!
- Прекрати сейчас же
- Yeter artık.
Прекрати сейчас же.
Durdur şunu.
- Не сейчас! - Нет, Лаура, прекрати же.
Laura, yapma şunu.
Прекрати сейчас же.
Buna hemen bir son ver.
Прекрати сейчас же!
Kesin şunu yahu! Bakın!
Прекрати сейчас же!
Kes artık!
Мне противно это, прекрати, сейчас же.
Ciddiyim. Kes şunu.
"иду в лес, иду в лес, иду в лес". Прекрати сейчас же.
- Ormanın içinde, ormanın içinde.
Прекрати сейчас же!
Kes şunu!
Сейчас же на ней только гусеницы. Прекрати, даже слушать противно.
Şef, Şanghay'dan beklediğimiz kişiler çoktan gelmişler.
- Прекрати это, Даниэль. Ты вгонишь меня в истерику, если не прекратишь сейчас же.
Eğer hemen şunu kesmessen beni histerik yapacaksın.
Прекрати сейчас же
- Hemen durdurun. - KDFA...
неважно в какую игру ты играешь, Прекрати ее, прекрати сейчас же.
Hiç komik değil, bu yüzden her nasıl bir oyun oynuyorsanız son verin, hem de hemen.
Прекрати сейчас же!
Neden ters ters bakıyorsun?
Прекрати сейчас же...
Kes şunu, hiç bir şey bildiğin yok!
Прекрати сейчас же, или я убью тебя!
Şimdi gebertirim seni! Sus!
сейчас же прекратите 27
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
прекрати 9673
прекратите 2949
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить огонь 356
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
прекрати 9673
прекратите 2949
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить огонь 356
прекрати болтать 49
прекрати немедленно 78
прекратите сейчас же 62
прекрати так делать 20
прекрати сейчас же 140
прекратите уже 17
прекратите оба 31
прекратите это 204
прекрати нести чушь 29
прекратите немедленно 54
прекрати немедленно 78
прекратите сейчас же 62
прекрати так делать 20
прекрати сейчас же 140
прекратите уже 17
прекратите оба 31
прекратите это 204
прекрати нести чушь 29
прекратите немедленно 54