English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Скажите мне вот что

Скажите мне вот что tradutor Turco

28 parallel translation
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так?
Profesör, söylesenize... bu kadar çok seyahat ederken... düzenli olarak birpsikiyatra gitmeye fırsatınız olmuyordur... öyle değil mi?
Тогда скажите мне вот что :
O zaman bana şunun cevabını verin :
Скажите мне вот что, мисс, что вы вообще об этом знаете?
Ve bir hastalık gibi yayıyorsunuz.
Скажите мне вот что. Когда вам нужно выйти, куда вы идете?
Peki o zaman, tuvalete gitmen gerektiğinde nereye gidiyorsun?
Но скажите мне вот что. Почему вы решили специализироваться в хирургии мозга?
Ama şunu söyleyin, neden beyin doktoru olmaya karar verdiniz?
А скажите мне вот что.
Ve şunu söyle bana.
Скажите мне вот что.
Hiç sorma.
Скажите мне вот что, этот мусор привезён из Сохо?
Sadece şunu söyleyin... çöpün bu kısmı Soho'dan mı?
Скажите мне вот что.
Bir şey soracağım.
Скажите мне вот что.
Peki, şunu sorayım o zaman.
- Скажите мне вот что.
- Söylesene...
Хорошо, скажите мне вот что.
Tamam. Şunu söyleyin.
Скажите мне вот что.
Söylesene.
Скажите мне вот что, Они звонят после четверти часа?
Söyler misin, çeyrek saatlerde de çalıyor mu?
Скажите мне вот что.
Bana şunu söyle :
Скажите-ка мне вот что, вы давно знаете Сэма?
Sam'i o zamanlarda tanır mıydın?
Скажите мне вот что.
Sizin klitorisiniz yok!
Так вот, Рейчел,... скажите мне, что вас на самом деле интересует.
Pardon bayan, isminiz neydi? Rachel.
Так вот... Скажите мне, что вы об этом думаете, сэр.
Şimdi bayım, önerim hakkında ne düşündüğünüzü söyleyin.
Вот, отнесите это Шлеммеру. Скажите ему, что мне нужен здесь помощник.
Al, bunları Schlemmer'a götürmeni istiyorum.
Лучше вы мне вот что скажите. Это всех касается.
Şimdi ikiniz de söyleyin bakalım.
Вот и скажите мне, что это значит.
Bu ne demek sen söyle.
Пожалуйста. Скажите мне, что ей нужна операция. Вот это я могу сделать.
Evet, lütfen ameliyata ihtiyacı olduğunu söyle.
И как вы теперь скажите кому-то, что они квалифицированные и то же время неквалифицированные? Скажи мне вот, что.
Bir insana nasıl hem geçtin hem de kaldın dersin?
Скажите-ка мне вот что.
İkinize bir soru soracağım.
Тогда скажите мне вот, что.
O zaman cevap ver.
Но вы лучше скажите как вы победите в этот раз. Вот, что мне интересно.
- Ama bana bu kez nasıl kazanacağını söylemiyorsun.
Вы эксперт. Скажите мне, что не так с вот этим?
Sorunun nerede olduğunu söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]