Так вы думаете tradutor Turco
1,610 parallel translation
Так вы думаете, что кто-то подбросил это в его шкафчик?
Hadi ama. Birisinin bu telefonu dolaba yerleştirdiğini düşünüyorsun.
Так вы думаете, что я трус?
Korkak olduğumu mu düşünüyorsunuz?
Так вы думаете, что ее кто-то убил?
Yani biri Jenny'i öldürdü?
Так вы думаете, что лицо Сильвии не годится?
Sylvia'nın yüzünün uygunsuz olduğunu düşünüyorsunuz öyleyse?
Так вы думаете, мне стоит согласиться?
Sizce bunu kabul etmeli miyim?
я имела ввиду, что это вы думаете так обо мне.
Beni düşünmeniz, diyorum.
Вы думаете, это так очаровательно?
- Bunların çekici mi olması gerekiyor?
Послушайте, я знаю, сейчас вы думаете, что так нельзя но для нас это победа.
Bak, durumun itibariyle düzgün düşünemediğini biliyorum. Ama bu bizim için bir başarı.
Это вы так сейчас думаете. Но завтра или еще когда-либо, вы можете передумать.
Bugün böyle düşünebilirsiniz ama yarın ya da başka bir gün düşünceleriniz değişebilir.
- Так что вы думаете, тренер Спайви?
- Ne düşünüyorsun, Koç Spivey?
Вы так думаете?
Görüşünüz bu yönde mi?
Вы... Не говорите так, если думаете иначе.
Sanırım bunu söylemek istemiyorsun.
Так вот, о чем вы все время думаете.
Demek düşündüğünüz buydu.
Вы думаете, что выглядите невиновным, но это не так.
Masum göründüğünü sanıyorsun, ama değilsin.
Вы правда так думаете? Да.
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Мне приятно, что вы так думаете, ребята...
Böyle düşündüğün için mutlu oldum.
Так вы и правда думаете, что можете заставить его выйти?
Demek gerçekten, onu dışarı çıkartabileceğinizi düşünüyorsunuz.
Уверена, вы уже так думаете.
Eminim zaten sanıyorsundur.
Почему вы так думаете?
Nasıl yani?
Почему вы так думаете?
Niçin böyle düşünüyorsun?
Так вы на самом деле думаете?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
И вы так думаете?
Sen de böyle mi düşünüyorsun?
Да, вы так думаете?
Öyle mi dersin?
Почему вы так думаете?
Niçin böyle düşünüyorsunuz?
Думаете ли вы, что это могло быть частью причины, по которой вы так стремились позвонить ей?
Sence Sienna'yı aramak için bu kadar istekli olmanın sebebinin bir parçası da bu olabilir mi?
Но это - то, что вы думаете, не так ли?
Ama düşündüğün bu değil mi?
Вы действительно так думаете?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Так вы думаете, он виновен?
Artık gitmeniz gerektiğini düşünüyorum, Bay Jane.
Вы так думаете?
Böyle mi düşünüyorsun?
- О, да, вы так думаете?
- Ah, evet, öyle mi?
Вы действительно так думаете?
Gerçekten gittiler mi?
- Вы так думаете?
- Öyle mi?
Как только станет неприятно, ты должна мне об этом сказать. Но вы же не думаете, что со мной что-то не так?
Rahatsızlık duymaya başladığın anda bana söylemeni istiyorum.
Вы так думаете? Режиссёр Ку!
Öyle mi dersin?
Вы так думаете?
Öyle mi dersin?
Так почему же вы думаете, что они - жертвы убийцы "Дик и Джейн"?
Dick ve Jane Katili'nin kurbanları olduğundan nasıl bu kadar eminsiniz?
Так, если Вы думаете об этом...
Ve düşünürseniz...
Вы так думаете?
Sen mi?
Может они не так сильно меня ненавидят, как вы думаете.
Belki de benden senin sandığın kadar nefret etmiyorlardır.
- Так, мне наплевать, что вы думаете.
- Ne düşündüğün umurumda değil.
Так ведь вы думаете, правда? Что ж, вот оно!
Düşündüğün bu değildi di mi?
Если Вы так думаете, я ничего не могу с этим поделать, Вы просто сошли с ума.
Benim bununla bir alakam olduğunu düşünüyorsanız tamamen aklınızı kaçırmışsınız.
Если бы наш клиент услышал это, он бы сказал : "Так вы не думаете о моём продукте?"
Bunu duyan müsterilerimiz "Benim ürünüm umurunuzda degil mi?" diyebilir.
Я прекрасно понимаю, о чем Вы сейчас думаете, но уверяю - все так и есть.
Aklınızdan geçenleri anlıyorum ama sizi temin ederim ki anlattığım her şey doğru.
Почему нет? Вы же так думаете.
Neden olmasın?
- Почему Вы так думаете?
- Neden böyle düşünüyorsunuz?
Вы же не думаете, что это нас остановит, не так ли?
Böyle bir şeyin bizi durduracağını düşünmüyorsundur.
- Вы так думаете?
Öyle mi dersin?
Так что вы думаете?
Ne düşünüyorsun?
Вы действительно так думаете?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Вы же не думаете, что он как-то связан с исчезновением моей мамы, так?
Annemin kaybolmasıyla onun bir ilgisi olduğunu söylemiyorsunuz, değil mi?
так вы не знаете 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы сказали 31
так выходит 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы сказали 31
так выходит 20
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы говорили 16
так вы знали 26
так вы утверждаете 29
вы думаете 4411
вы думаете о том же 16
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы говорили 16
так вы знали 26
так вы утверждаете 29
вы думаете 4411
вы думаете о том же 16
думаете 5516
думаете ли вы 28
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
думаете ли вы 28
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот что 28
так вот он 19
так вот оно что 93
так вот из 42
так всегда 90
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так ведь лучше 18
так вот он 19
так вот оно что 93
так вот из 42
так всегда 90
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так ведь лучше 18