Такое не забывается tradutor Turco
38 parallel translation
- Да! Пожалуйста! - Да уж, такое не забывается.
Bunu unutmayacağım..
Такое не забывается.
Hiçbir zaman unutmazsın.
Такое не забывается. Надо признаться в том, что хорошо иметь выходной.
Bir akşam ara vermek iyi geldi.
Такое не забывается.
Bir daha unutmuyorsun.
Я понимаю, что такое не забывается, и думаю... Я старался об этом не думать... Но на прошлой неделе я ехал по шоссе и вспомнил о Мэри...
Biliyorum, bu unutulacak bir şey değil ama sanırım ben sadece... beynimin bir yerlerine gömmüş olmalıyım çünkü... geçen hafta anayolda arabayı sürüyordum ve birden Mary'i düşünmeye başladım.
Такое не забывается.
Bu unutulmayacak bir şey.
- Такое не забывается!
- Genel bilgi!
Думаю, такое не забывается.
Bence unutmazsın bunu.
- Мы все хлебнули дерьма. - Такое не забывается.
- Bazen bizimde anlarımız oldu.
Такое не забывается.
Böyle bir şeyi unutamam.
Я знаю, все это моих рук дело. Я этого не забыла, уверяю вас... Такое не забывается!
Hatam için daha büyük bir sitem olamazdı, hepsi benim suçum, unuttuğumu sanma sakın, hafife aldığımı sanma!
- Вы узнали, Морис? - Такое не забывается.
Kolay unutulmuyor.
Я понимаю, что такое не забывается.
Bunu da anlıyorum, unutma.
Такое не забывается. Никогда.
Adamım, ben bu tür şeyleri atlatamam.
Такое не забывается.
Unutulacak bir şey değil.
Поверь, такое не забывается.
İnan bana, hatırlıyorum.
Конечно, такое не забывается.
Elbette, unutulmaz.
Когда лжегипнотизер притворяется, что может говорить с моим женихом, лежащим в коме, и потом пытается стрясти с меня деньги, такое не забывается.
[Chuckles] zaman sahte hipnoz o konuşabiliriz miş benim komada nişanlı ve sonra beni hortum çalışır para için, ben tür duyuyorum.
Такое не забывается.
Bu unutabileceğin bir şey değil.
Такое не забывается.
İnsanlar böyle şeyleri hatırlar.
Такое не забывается.
Pek unutulabilecek cinsten bir şey değildi.
Такое не забывается за минуту.
Vakit alacak.
Такое не забывается.
- Unutmak imkânsız olurdu.
Этот запах не забыть, такое не забывается.
Hayatımda öyle bir koku almadım Çavuş.
Извини, такое не забывается.
Pardon, konuyu bir daha açtım.
Такое не забывается.
O sorunu unutmuş olamazsın.
Такое не забывается.
Bunu asla unutamazsın.
– Такое не забывается.
Adamı sarsıyor.
- Такое не забывается.
- Bir de bana sor, vay canına.
Такое не забывается.
Bu iş hep kişiseldi.
Такое не забывается.
Başından beri kişiseldi.
Такое не забывается.
Bunu atlatmak zor.
Такое не забывается.
Bunlar, o yaraya merhem olmaz.
Такое не забывается.
Unutması biraz zor. - Evet.
Такое не забывается.
kim unutabilirki?
Мой первый - такое, конечно, не забывается - довольно мил.
İlk sefer - tabi ki kolay kolay unutulmaz - güzeldi.
Такое так просто не забывается.
Bu birkaç düğümü çözerek silebileceğin bir şey değil.
Такое платье не забывается.
Evet, evet o.o lanet giysisi olan.
такое невозможно 17
такое не забудешь 20
такое не каждый день увидишь 41
такое 525
такое часто бывает 46
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое впервые 18
такое не забудешь 20
такое не каждый день увидишь 41
такое 525
такое часто бывает 46
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое впервые 18