English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тебя здесь нет

Тебя здесь нет tradutor Turco

467 parallel translation
- Другой родни у тебя здесь нет?
- Burada başka bir akraban yok mu? - Hayır Bay Matuschek.
"Я в АкапулькоЙ сказал я. " Жаль, что тебя здесь нет ".
"Acapulco'dayım, Burada olmanı dilerdim." dedim.
Пусть он думает, что ты далеко, что тебя здесь нет, и он оставит тебя в покое.
Bırak senin burda olmadığını ve dışarda olduğunu düşünsün. Ve seni rahat bıraksınlar.
Тебя здесь нет.
Orada değilsin.
Надеюсь, у тебя здесь нет магнитофонов, Фрэнк.
Umarım bu odada gizli ses kayıt cihazı falan yoktur Frank.
Я сказал ей, что даже у тебя здесь нет девушки.
Mav bir kadınla bile olmadı dedim.
Тебя здесь нет.
Orada değilsin bile.
"Жаль, что тебя здесь нет", и всё такое прочее.
"Keşke burada olsaydın" türünden.
Но тебя здесь нет.
Orada değilsin.
- Нет, тебя здесь не было.
- Hayır, burada değildin.
Здесь, кроме тебя, нет хозяев.
Burada senden başka efendi yok.
Нет, Добс, я защищал бы и твои вещи, не будь тебя здесь.
Hayır, ben ihtiyarı düşünüyorum, burada olmasaydın seni de düşünürdüm.
Здесь никого нет кроме тебя и меня.
Sadece sen ve ben varız.
- Её машины здесь нет. Хорошо, я подвезу тебя.
Peki ben bırakırım.
Или они потрясены и испуганы, возможно безумно ревнивы ( ревнивы, здесь точно не это ) у тебя нет причин говорить так.
Yoksa şaşırıp dehşete mi kapılmıştır? Belki kıskanmışlardır. Bunu söylemeye hakkın yok.
Нет, определённо нет. Должен заметить, если бы я жил здесь и услышал твои вопли, возможно, я бы спустился взглянуть на тебя.
Eğer burada yaşasaydım, çıkardığın gürültüyü duyar ve aşağı inip sana bir göz atardım.
Если ты здесь хозяин или бакалавр - совершенно не важно, черт возьми, есть у тебя талант или нет.
Onun uzmanı bunun lisanslısı olduğun sürece yeteneğinin olup olmaması bir halt ifade etmiyor.
Но нас здесь нет, ни тебя, ни меня.
Ama biz burada değiliz.
Нет у тебя здесь отеля.
- Orada otelin yok ki. - Otel.
Ну что ж, добро пожаловать в нашу академию, я приветствую тебя от имени нашего директора, которой, к сожалению, сейчас здесь нет.
Sana okul başkanımız adına hoşgeldin diyorum, Kendisi ne yazık ki şu anda burada değil.
Нет, я час назад хотела тебя выставить, а ты все еще здесь.
Hayır, vermiyorum. Seni dışarı atmaya bile karar veremiyorum.
Здесь нет мамочки, чтобы одеть тебя?
Annen yok mu giydirecek?
Нет, конечно, у тебя, наверное, есть на то причины, но здесь я совершенно бесполезен.
Mutlaka kendine göre nedenlerin vardır ama ben buradan bir şey yapamam.
- Заткнись и послушай меня две минуты! У тебя нет здесь сейчас аудитории, которая бы тебя поддержала.
Burada seni neşelendirecek dinleyici yok.
В любом случае, здесь нет ничего интересного для тебя.
Senin ilgini çeken bir şey yok içinde zaten.
Здесь для тебя ничего нет.
Burada senin işin yok.
Никаких шансов здесь у тебя нет!
Burada şans falan olmaz ahbap, kodeste yatıyorsun.
У тебя здесь рядом сейчас мужиков нет, ведь так?
Evde erkek yok, değil mi?
Ну нет, это не пройдет! У тебя не выйдет каждый день давать здесь концерты, мерзавка!
Senin saçmalıklarından artık bıktım usandım!
Нет, но ты здесь для того, чтобы его защищать. Даже после того, как он бросил тебя и ее.
Hayır ama, sen, onu ve onun olanı savunmak için buradasın... hem de seni ve onu terk etmiş olsa bile.
Я зашла к тебе домой, а тебя нет, хорошо там был какой-то парень с молотком, он мне сказал что ты здесь.
İşyerine gittim ama seni bulamadım. Elinde kocaman bir çekiç olan bir adam senin burada olabileceğini söyledi ve işte buradasın.
Джорджи, как получилось, что здесь нет ничего про тебя?
Georgie, neden burada senin hakkında hiçbirşey yok?
Я не хотел верить в то, что он сказал о тебе вчера, но если ты можешь встать здесь и убить этого трогательного человечка, то у тебя нет чести... и тебе не место в этом Зале.
Dün senin hakkında söylediklerine inanmak istemedim. Fakat burada ayağa dikilip bu zavallı küçük adamı öldürürsen... sende hiç onur yoktur. Ayrıca bu salonda yerin de yoktur.
Но кроме тебя нас некому приветствовать. Здесь никого нет.
Benim derin takdirim şu gerçeği gösteriyor ki, kadir kıymet bilir tek kişi sensin.
У тебя нет полномочий, чтобы уволить меня и чтобы я вообще тебя здесь больше не видел
Beni görevden alacak yetkin oluncaya kadar buradan uzak dur.
У тебя ведь нет пустой курицы, которая откладывает пустые яйца? Нет-нет, я уверяю вас, здесь всё честно...
- Hayır, seni temin ederim bu tamamen doğal yollardan...
Здесь у тебя нет ни друзей, ни денег ни магазинов, в которых можно надолго зависнуть.
Hiç arkadaşın yok, paran yok, dükkanlar yok.
- Нет, тебя никогда здесь не бывает.
- Hayır, sen hiç bir zaman burada değilsin.
Я у тебя в кабинете, парня здесь нет. Уже 10 минут шестого.
Çocuk daha gelmedi.
Найлс, у тебя даже не будет здесь знакомых которым плевать, что у тебя нет слуг.
Böyle devam edersen, adamların olmamasına üzülmeyen adamların bile kalmayacak.
И здесь у тебя нет журнала.
Artık dergi yoktur.
Может быть, мы сможем отремонтировать, может - и нет, но я не оставлю тебя здесь одного.
Belki onarımlarını yapabiliriz, belkide yapamayız, ama seni burada yalnız bırakmıyacağım.
Но у тебя нет романа. Вот в этом-то и весь фокус! Он у меня есть, вот здесь!
- Romanını daha yazmadın ki.
Здесь говорится, что у тебя нет проблем с сердцем припадков и повреждений спины.
Daha önce kalp hastalığı, sara krizi geçirmediğin yazılı.
Здесь для тебя ничего нет.
burada senin için bir şey yok.
Дафни, прошу тебя, Донни здесь нет. Вытащи руку из пакета.
Lütfen Daphne, Donny burada değil Elini poşetten çıkarır mısın?
Это всего одна секунда - и тебя здесь нет.
Git!
Тебя здесь нет!
Burada değilsin.
.. Тебя здесь нет!
Burada değilsin.
Нет.., но я не хочу, не здесь, не так, пока они не будут знать, кто я для тебя на самом деле
- Hayır... ama canım istemiyor, burada, bu şekilde olmaz, ailen senin için ne anlama geldiğimi bilene kadar olmaz!
Здесь нет работы если у тебя нет мула.
Eğer bir katırın yoksa burada sana iş yok demektir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]