Только посмотри на нас tradutor Turco
27 parallel translation
Ты только посмотри на нас.
Halimize bir bak!
Только посмотри на нас.
Şu halimize bak.
- Только посмотри на нас!
- Şu halimize bak!
Но только посмотри на нас! Мы везде!
Ama bize baksana, her yerdeyiz.
Только посмотри на нас.
Halimize bak.
Ты только посмотри на нас.
Şu halimize bakın.
Да здесь всего по две штуки! Только посмотри на нас.
Her şeyden iki tane var.
Ты только посмотри на нас, все из себя такие взрослые.
Bak bir bize, tam yetişkinler gibiyiz.
Только посмотри на нас.
Bize bir baksana.
Только посмотри на нас.
Bak, gördün mü?
Только посмотри на нас : парочка коварных головорезов, столкнувшихся волею судеб.
Şuraya bak, kader bir çift kurnaz kanun kaçağını bir araya getirmiş.
Ты только посмотри на нас, Бо-Бо.
Bize bak, Bo-Bo.
Только посмотри на нас.
Şu hâlimize bak.
Только посмотри на нас. Мы тут в течении 10 минут дискутируем есть там тигр или нет.
Bize bir bak. 10 dakikadır burada kaplanın olup olmadığını tartışıyoruz.
Только посмотри на нас, вместе стоящих на пороге отцовства.
Bize baksana- - ikimiz de babalığın doruğundayız.
Только посмотри на нас.
Şu halimize bir bak.
- Только посмотри на нас.
Şu hâlimize bak.
Ты только посмотри на нас!
Şu hâlimize bak.
Только посмотри на нас, бинтуем наружные раны, в то время как внутренности этих людей могут быть всмятку.
Şu hâlimize baksana. Daha kendileri yenilgiyi kabul etmişken millete yara bandı yapıştırıp duruyoruz.
Что мы не боимся? Может, и правда. Ты только посмотри на нас.
Herkesin gelmesine sevindim Aria hariç tabii.
Только посмотри на нас, Арамис, ты, мушкетёр, и я, леди.
Şu haline bak, Aramis sen bir silahşörsün ve ben, ben de bir hanımefendiyim.
Только посмотри на нее. В 60 миллионах километров от нас.
64 milyon kilometre uzakta.
Дэнни у нас мощный, ты только на него посмотри.
Yani, Danny daha güçlü. Ona bir baksana.
Боже, посмотри только на нас.
Tanrım bize bak.
Посмотри на меня, если только замечу, что ты стараешься нас обмануть своей магией, проведешь вечность в этом ящике.
Bana bak. Büyü yapmak için parmağını bile kımıldatsan hayatını sonsuza kadar bu kutunun içinde geçirirsin.
И что ни один из нас не выжил бы в тюрьме. Но ты только посмотри на себя.
Burada olmanın ne kadar havalı olduğundan, bizim asla yapamayacağımızdan.
Посмотри на нас, у нас есть вся роскошь, какую только можно себе представить а бедная Грир до сих пор живёт Бог знает где
Bize bak... her türlü lükse sahibiz, ama zavallı Greer Allah bilir nerede yaşıyor.
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только посмотри на них 37
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотрите на них 18
только посмотри 469
только посмотрите на него 53
только посмотрите на себя 22
только посмотри на него 37
только посмотрите на нее 17
только посмотри на них 37
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотрите на них 18
только посмотри 469
только посмотрите на него 53
только посмотрите на себя 22
только посмотри на него 37
только посмотри на себя 119
только посмотри на меня 17
только посмотри на это 88
посмотри на нас 263
на нас 67
на нас напали 204
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотри на меня 17
только посмотри на это 88
посмотри на нас 263
на нас 67
на нас напали 204
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только немного 63
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38