English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты звонил ему

Ты звонил ему tradutor Turco

56 parallel translation
Это ты звонил ему?
Onu sen mi aradın?
Ты звонил ему?
Onu aradın mı?
Ты звонил ему?
Ona telefon ettin mi?
Ты звонил ему?
Aradın mı?
- Ты звонил ему?
- Onu aradın mı?
- Ты звонил ему?
- Onu mu aradın?
- Ты звонил ему?
- Aradın mı?
Он говорил, что ты звонил ему из Хитроу 10 дней назад хотя я точно знаю, то что ты все еще был в реабилитационной клинике в Нью Йорке
10 gün önce onu Heathrow'dan aradığını söyledi. Ama sen o zaman hâlâ New York'ta rehabilitasyon merkezinde yatıyordun.
Когда ты звонил ему в последний раз?
- Westray'i en son ne zaman aramayı denedin?
Он сказал, что ты звонил ему 150 раз.
Onu 150 defa aradığını söyledi.
Ты звонил ему?
Telefonunu aradın mı?
- Ты звонил ему на телефон?
- Aramayı denedin mi?
Ты звонил ему? Да, и попал на его автоответчик.
- Evet, sesli mesaj çıkıyor.
Я периодически ему звонил, чтобы поинтересоваться, как ты.
Seni sormak için, ara sıra onu arıyordum.
Я удивлена, что ты еще не звонил ему.
Onu aramamana şaşırdım.
- Я не хочу, чтобы ты ему звонил.
- Onu aramanı istemiyorum.
Ты сказала ему, чтобы он мне не звонил?
Beni aramamasını söylemedin, değil mi?
- Ты ему звонил?
- Ona telefon ettin mi?
Зачем ты ему звонил?
Niçin aradınız?
Ты ему звонил?
Onu mu aradın?
Ну, ты уже звонил ему?
Peki, onu bir daha aradın mı?
Он спросил меня, кто ему звонил, а я сказала, что ты ночевал у друга.
Onlarda kaldığını söyledim.
Ты не звонил ему?
- Haber vermedin mi?
— Ты ведь даже не звонил ему?
- Onu aramadın bile, değil mi?
Ты же звонил ему вчера.
Dün gece onu aramıştın hani?
Ты ему звонил?
Aradın mı?
Ты звонил ему?
Konuştun mu?
- Поэтому ты ему звонил?
- Bu yüzden Kevin'ı aradın.
А еще я проверил телефонные разговоры нашей жертвы, и ты видишь, что ростовщик звонил ему.
Kurbanın telefon kayıtlarını da kontrol ettim. Tefecimiz onu arıyormuş.
Ты сказала, что Анджело звонил вчера, и ты сказала ему где я.
Dün Angelo'nun aradığını ve ona nerede olduğumu söylemiştin.
Ты ему звонил?
Onu aradın mı?
Сколько раз ты ему звонил?
Onu kaç kere aradın?
¬ общем, мне только что звонил – ики Ўварц и хотел узнать позволишь ли ты ему пошоркать теб € в душе.
Ricky Schwartz az önce beni aradı. Ve şunu sordu : Seni yıkayabilirmiymiş?
Ты ему звонил?
- Sen mi aradın onu?
Ты даже звонил ему.
- Hatta arardın.
Ты ему звонил?
- Adamı aradın mı?
Это же ты ему звонил, когда Дэнни хотел получить ордер на изъятие книги Алана Грира. Когда ты мне позвонил, я и понятия не имел, что ты задумал.
Danny'nin, Alan Greer'in defteri için arama emri... çıkarıp çıkarmadığını öğrenmek için aradığın insan.
Билл, звонил Лестер. Он сказал, что ему нужно знать, как можно скорее, какую информацию ты хочешь передать на слайды.
Bill, Lester aradı da bir an önce hangi bilgilerin slaytlara geçirilmesi gerektiğini bilmek istiyormuş.
Просто покажи ему, что ты звонил.
Aradığını görsün sadece.
То есть ты звонил, чтобы предложить ему взятку.
Yani ona rüşvet teklif edebilmesi için aradın.
Ты звонил Мариге, чтобы предложить ему взятку.
Ona rüşvet verebilmek için Mariga'yı aradın.
Ты звонил своему куратору перед вылетом и угрожал ему.
Uçuştan önce üstünü arayıp tehdit etmişsin.
- Гэбриэл звонил сказать, что ему жаль, что ты не пришла на работу, и надеется, что ты чувствуешь себя лучше.
- Gabriel işe gelemediğin için üzgün olduğunu söyledi ve bir an önce iyileşmeni diledi.
Ты звонила ЕМУ. Нет, на самом деле он мне звонил.
Hayır aslında o beni aradı.
- Но ты ему не звонил.
Aramadın mı onu?
– Ты ему сегодня звонил? – Девчонка.
- Bu akşam telefon ettin mi?
Не знаю зачем ты ему вообще звонил.
Onu neden aradın hiç bilmiyorum.
- Тебе так не наплевать, что ты не звонил ему пятнадцать лет?
Onu o kadar umursuyordun ki 15 yıl boyunca onu aramadın bile.
Ты ему звонил.
Sen adamı aradın.
Ты уже звонил ему?
Onu aradın mı?
А твой друг проговорился, что ты ему звонил чтобы убедиться, что ваши истории сходятся, поэтому пока что назовём твоё алиби "мягким".
Ve arkadaşın onu çağırdığını sallamasına izin verdi. Hikayelerinizin düz olduğundan emin olmak için Bu yüzden şu an için,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]