Ты меня помнишь tradutor Turco
928 parallel translation
Ты меня помнишь?
Beni hatırladın mı? Hatırlamalısın.
Гвидо, ты меня помнишь?
Guido, artık beni anımsamıyor musun?
Мотылёк, ты меня помнишь?
Papi, beni hatırlamıyor musun?
Сван, ты меня помнишь? Помнишь?
Swan, beni hatırlıyorsun değil mi?
Ты меня помнишь?
Hatırladın mı?
- Ты меня помнишь?
Beni hatırladın mı?
Может, ты меня помнишь?
Belki beni hatırlarsın. Ben, Jake.
Ты помнишь тот день, когда ты навестил меня?
Beni görmeye geldiğin günü hatırlıyor musun?
ты помнишь ту скалу, где ты впервые увидела меня в Монте Карло?
Beni ilk gördüğün o Monte Carlo'daki uçurumu hatırlıyor musun?
Ты не помнишь меня?
Beni hatırlamadın mı?
Держу пари, ты меня не помнишь.
Bahse girerim ki beni hatırlamıyorsun.
Ты не помнишь меня?
Beni unuttun mu?
А, это дал мне зубной врач, когда у меня ужасно болел зуб. Ты помнишь?
Çantanda neden morfin var?
- Помнишь, как ты меня хотел передать другу?
- Şey... Sen benden ayrıldın tatlım, unuttun mu?
Помнишь то воскресенье в Гарварде, когда ты сказал, что порываешь со мной? Девид пригласил меня прогуляться.
O üzücü pazardı, Harvard'da ayrılmak için çağırdığında David beni bir yürüyüşe çıkardı.
Клайд Фитч, если ты помнишь, жил еще до меня.
Sen sanmıyor olabilirsin ama Clyde Fitch benim zamanımdan çok önceydi.
Ты не помнишь меня?
Beni hatırlıyor musun?
Ты меня не помнишь? Я Дениза де Фронтенак.
Beni hatırladığını sanmam, ben Denise de Frontenac'ım.
Вчера ты интересовался у меня о семье, помнишь?
- Dün ailemi soruyordun, değil mi?
Ты меня не помнишь?
Sen beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Ты помнишь меня?
Debbie, hatırlamadın mı?
Разве ты не помнишь меня, Деби?
Beni tanımadın mı Debbie?
Ты помнишь меня?
Beni hatırlıyor musun?
Ты меня не помнишь? Я
Beni hatırlamıyormusun?
Помнишь, в самом начале, ты зашла ко мне позвонить и забыла у меня сумочку?
Telefonumu kullandığı zaman el çantanı unutmuştun hatırlıyor musun?
Помнишь, однажды ты вернулся, а у меня было лицо в синяках?
Bir akşam beni yüzüm morarmış bir halde buldunuz. Banyoda düştüğüme sizi inandırmıştım.
Ты же помнишь меня, Чез.
Hatırla beni Chas.
Ты не помнишь меня?
Beni hatırlamıyor musun?
Ты ведь передавал послание от меня, помнишь, старина?
Benim için bir mesaj götürdün, öyle değil mi koca çocuk?
Каждый раз, когда я хотел признаться тебе, ты уходила, ты отталкивала меня, помнишь?
Seninle ne zaman konuşmak istesem benden hep kaçtın. - Beni ittin hatırlıyor musun?
Ты бы любил меня больше, если бы я была... как в том рассказе, помнишь?
Rahibe olsaydım, daha fazla hoşuna gider miydim? Hikayedeki gibi.
Надеюсь, ты помнишь меня, Тимми.
Umarım beni hatırlarsın, Timmy.
Сказала ей : " Помнишь, Сибил, четыре месяца назад... ты предсказывала, что у меня будут отношения с невесёлым мужчиной средних лет.
Dedim ki : " Sibyl, geçen hafta orta yaşlı bir adamla duygusal olarak yakınlaşacağımı söylemiştin ve şimdiye kadar yalnızca bir kez ateşli bir gece geçirdik.
Помнишь, ты меня спросил, хорошо ли я знаю женщин? Да.
Kadınlar hakkında bir şey bilip bilmediğimi sorduğunu hatırlıyor musun?
- Ладно, помнишь, ты спрашивал меня о своем...
Hani bana sormuştun ya...
Видимо, ты меня еще помнишь.
Beni hatırladığın belli.
Не знал, помнишь ли ты меня еще, захочешь ли со мной говорить.
Beni hatırlayıp hatırlamadığını bilmiyorum..... veya benimle konuşup konuşmamak istemediğini bile.
Но всё-таки ты помнишь, что меня зовут не Густав?
Biliyor musun, benim adım da Gustave değil.
Ты помнишь меня?
Beni hatırladın mı?
Ты меня не помнишь? Бэлло Монар, твой племянник.
Beni hatırlamadın mı?
Помнишь, ты сказала что у меня есть волшебное сияние?
Sende sihirli bir parıltı var demiştin.
Ты меня еще помнишь?
Beni hatırladın mı?
Ты же звал меня Джим. Разве не помнишь - "Джим"?
Bir zamanlar bana "Jim" diye hitap ederdin.
Не знаю, помнишь ли ты меня.
Beni hatirlar misin bilmem.
Помнишь, когда мы оба держали Виктора на прицеле на автобусной остановке? Помнишь, ты направил пистолет на меня? Ты же не собирался и вправду меня застрелить?
Otogarda Viktor'u teslim ettiğimizde ve sen bana nişan aldığında bana ateş etmeyecektin, değil mi?
А кто это? Ты не помнишь меня, Джейк?
Beni hatırlamadın mı, Jake?
- Один вопрос : ты меня помнишь?
- Beni tanıyor musun?
То есть ты помнишь тот раз, когда у меня покраснел палец на ноге, да?
Başparmağımın mosmor halini hatırlıyorsundur.
Ты не помнишь меня?
Sen beni tanımıyor musun?
Полагаю ты не помнишь меня но мы встречались пару лет назад однажды.
Sanırım beni hatırlamadın ama bir kaç sene önce bir kereliğine çıkmıştık.
Возможно, ты меня не помнишь.
Beni hatırlayamıyabilirsin.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня не знаешь 242
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня не знаешь 242