Ты меня пугаешь tradutor Turco
575 parallel translation
Не так, ты меня пугаешь!
Ama beni böyle korkutamazsın.
Ты меня пугаешь.
Beni korkutmaya başlıyorsun.
Хватит улыбаться. Ты меня пугаешь.
- Öyle gülümseme, beni korkutuyorsun.
Нет, это ты меня пугаешь.
Hayır, beni korkutan sensin.
- Слушай, ты меня пугаешь, я аж вспотел.
- Kötü kokuyorum.
- Ты меня пугаешь.
Beni korkutuyorsun.
Сынок, ты меня пугаешь.
Oglum, bazen beni korkutuyorsun.
Ты меня пугаешь.
Korkutuyorsun beni.
Ты меня пугаешь.
Beni korkuttun.
Ты меня пугаешь
- Sen korkutuyorsun.
Моника, ты меня пугаешь
Monica, beni korkutuyorsun.
Перестань пожалуйста, а то ты меня пугаешь!
Amma da korktum!
Кэти, ты меня пугаешь, понимаешь?
- Katie, beni korkutmaya başladın, biliyor musun?
Ты меня пугаешь.
Ödümü patlatıyorsun.
Ты меня пугаешь, Бен.
Beni korkutuyorsun Ben.
Ты меня пугаешь, потому что боишься конкуренции.
Yarışmaktan çekindiğin için beni korkutmaya çalışıyorsun.
- О, Руперт, ты меня пугаешь.
Beni korkutuyorsun.
Ты меня пугаешь.
Senden korkuyorum.
Джайлз, ты меня пугаешь.
Giles, beni korkutuyorsun.
Нет, это ты меня пугаешь, Мерил.
Hayır, sen beni korkutuyorsun, Meryl.
Ты меня пугаешь. Что произошло?
Korkutuyorsun beni.
Ты меня пугаешь.
beni korkutuyorsun.
Ты меня пугаешь.
Beni korkutuyorsun. Ne oluyor?
Зачем ты меня пугаешь?
Hayatta tek korktuğum şey bu.
Tом, ты меня пугаешь.
Tom, beni korkutuyorsun.
Коул, ты меня пугаешь.
Cole, beni korkutuyorsun.
Ты пугаешь меня.
Beni korkutuyorsun.
Иногда ты и меня пугаешь.
Bazen beni bile korkutuyorsun.
Ты меня пугаешь.
- Beni korkutuyorsun.
Потому что ты пугаешь меня.
Çünkü beni korkutuyorsun.
Ты меня пугаешь. "
Senin için endişeleniyorum.
А ты только пьешь, несешь чушь и пугаешь меня.
Sense içiyorsun, budalaca şeyler söyleyip, beni korkutuyorsun.
Плевать на соседей. Ты пугаешь меня своей глупостью!
Bu saçmalıklarınla beni korkutuyorsun!
Хироши, ты пугаешь меня!
Hiroshi, ödümü patlattın!
Ты меня пугаешь.
Sizden korkuyorum!
Ты меня пугаешь.
Kızgın.
Ты пугаешь меня.
Beni korkuttun.
- Ты меня пугаешь.
- Beni korkutuyorsun.
Вообще-то, Барт, ты меня немного пугаешь.
Aslında Bart, beni ürkütüyorsun.
Ты пугаешь меня, брат.
Beni korkutuyorsun abi.
Ты меня серьезно пугаешь
Beni harbiden ürkütüyorsun.
Иногда ты пугаешь меня.
Bazen beni korkutuyorsun.
Ты как будто, ты меня пугаешь.
Oha falan oluyorum yani şimdi.
Ты меня пугаешь.
Beni ürkütüyorsun.
Ты пугаешь меня.
Çünkü beni korkutuyorsun.
- Перестань. Ты пугаешь меня.
Beni korkutuyorsun!
Ты немного пугаешь меня.
Beni korkutuyorsun.
Конечно же, нет. Ты пугаешь меня, кузен.
- Beni korkutuyorsun, kuzen.
Ты... меня... пугаешь!
Sen... beni... korkutuyorsun!
Ты пугаешь меня.
Beni endişelendirmeye başlıyorsun.
- Ты пугаешь меня.
Beni korkutuyorsun. - Pekâlâ.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28