Ты меня слышишь tradutor Turco
3,480 parallel translation
Атос, ты меня слышишь?
Athos, beni duyabiliyor musun?
Симона, ты меня слышишь?
Simone, beni duyuyor musun?
Июнь, ты меня слышишь?
June, beni duyabiliyor musun?
Ты меня слышишь? ( СМЕЕТСЯ )
Beni duyuyor musun?
Ты меня слышишь?
Duydun mu beni.
Ты меня слышишь?
Beni duyuyor musun?
Ванесса, ты меня слышишь?
Vanessa, beni duyabiliyor musun?
Ты меня слышишь?
Duydun mu beni?
Ты меня слышишь?
Dinliyor musun beni?
Лоис, ты меня слышишь?
Lois, beni duyuyor musun?
Ты меня слышишь?
Anladın mı?
Генри, ты меня слышишь?
Henry, beni duyabiliyor musun?
Ты меня слышишь, женщина?
Anladın mı kadın?
Эй, ты меня слышишь?
Duyuyor musun?
Ты меня слышишь?
Duymadın mı?
Сынок, ты меня слышишь?
Oğlum, beni duyabiliyor musun?
ты меня слышишь?
Beni duyabiliyor musun?
Джош, ты меня слышишь?
Josh, beni duyuyor musun?
Ты меня слышишь?
Duyuyor musun?
Оди, ты меня слышишь?
Ody, beni duyuyor musun?
Оди, ты меня слышишь? Да.
- Ody, beni duyuyor musun?
Барри, ты меня слышишь? Да.
- Barry, beni duyabiliyor musun?
Шарлотта, я знаю, ты меня слышишь!
Charlotte, beni duyduğunu biliyorum!
Марк, Марк, ты меня слышишь?
Mark. Mark, beni duyabiliyor musun?
Ты меня слышишь?
Beni duyabiliyor musun?
Гэбриел, ты меня слышишь?
Gabriel, beni duyuyor musun?
Херст, ты меня слышишь?
Hurst, beni duyuyor musun?
- Ты меня слышишь?
- Beni duydun mu?
Ты меня слышишь, Энзо.
Beni duydun mu Enzo?
Ты слышишь меня?
Beni duyuyor musun?
Хлоя, ты слышишь меня?
Chloe, beni duyuyor musun?
Джек, ты слышишь меня?
Jack beni duyuyor musun?
Это моя семья, ты слышишь меня?
Benim ailem bu, duydun mu?
Ты слышишь меня?
Duydun mu?
Хахоу Мо, ты слышишь меня?
Hahou Mo, beni duyabiliyor musun?
Я не знаю, слышишь ли ты меня, и сработает ли это вообще но мне нужно увидеть то, что, наверное, знаешь ты одна.
Beni duyuyor musun, ya da bu, işe yarayacak mı bilmiyorum, ama belkide sadece senin bilebileceğin bir şeyi görmem gerek.
Ты слышишь меня?
Beni dinliyor musun?
Элиас, ты слышишь меня?
Beni duyuyor musun Elias?
Нельзя засыпать, ты слышишь меня?
Uyanık kal, duyuyor musun?
Отец ничейный, который не творит нигде, Я знаю, ты не слышишь меня, полностью игнорируя эту молитву.
Oh, hiçbirşeyi yaratmayan kimsenin babası, beni duymadığını ve bu duaya cevap vermeyeceğini biliyorum.
Ты слышишь меня?
Beni duydun mu?
Я не того хотел, о чем ты тогда подумал. Ты меня слышишь?
Burada beni duyabiliyor musun?
Ты слышишь меня?
Duydun mu beni?
- Оди, ты слышишь меня?
- Ody, duyuyor musun beni?
Ты слышишь меня?
Beni duyuyor musun? !
Ты меня слышишь?
- Beni duyuyor musun?
Открой глаза, ты слышишь меня?
Eğer beni duyuyorsan Gözlerinizi açın.
Ты слышишь меня?
Beni duyabiliyor musun?
Ты меня хорошо слышишь?
Beni net duyabiliyor musun?
Ты будешь держать свою голову высоко, слышишь меня?
Başını dik tut, tamam mı?
Ты слышишь меня, малышка? А?
Beni duydun mu küçük bebeğim?
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28
ты меня не знаешь 242
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28
ты меня не знаешь 242