English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты просто исчез

Ты просто исчез tradutor Turco

41 parallel translation
Куда ты пошел, чтобы это было настолько важно, что ты просто исчез посреди смены?
Mesainin ortasında kaybolacak kadar önemli ne işin vardı?
Ты просто исчез.
Mezuniyette seni özledik. Sanki ortalıktan kayboldun.
А ты просто исчез! Ты никогда не просила о помощи!
Biz yaşıyorduk ve ortalıktan kaybolan sendin.
Так что если кто то спросит, ты просто исчез.
Bu yüzden, bir soran olursa, sen sadece ortadan kayboldun.
А потом.. Ты просто исчез.
Ve sonra birden ortadan kayboldun.
Ты просто исчез.
Sadece kayboldun.
Когда ей исполнилось полгода, Ты просто исчез, и больше не появлялся.
Nasıl oldu da o daha 6 aylıkken defolup gittin ve onu bir daha aramadın?
Ты просто исчез на все это время.
Sen.. o kadar zaman ortalıkta görünmedin.
- Так что, ты просто исчез?
Ne yani, sonra da ortadan kayboldun, öyle mi?
- Так что, ты... ты просто исчез?
- Ne yani? Ortadan kayboldun, öyle mi?
Ты просто исчез.
Eğer böyle değilse, o zaman neden benimle bağlantı kurmadın?
Ты просто исчез. Где ты?
Bir anda ortadan kayboldun.
Ты просто исчез, сукин ты сын.
Sadece ortadan kaybolup gittin, orospu çocuğu.
На балу ты сказал мне, что подстригся для меня, и потом ты просто исчез с лица земли?
Mezuniyet balosunda saçını benim için kestirdiğini söylüyorsun ve sonra sırra kadem basıyorsun.
А потом ты просто исчез. Диана, что ты знаешь о...
Garajda söylemeyi denedim, ama yapamadım.
Ты просто исчез на прошлой неделе.
Geçen hafta öylece kayboldun.
Но именно мы прикрывали тебя здесь, а однажды ты просто исчез.
Ama burda senin arkanı kollayan bizdik, ve sonra, birgün, hiçbirşey.
Ты просто исчез для них.
Hayatlarından öylece çıkıp gittin.
В смысле, ты просто исчез.
Yani öylece ortadan kayboldun.
А потом твой бетпрезерватив порвался и ты просто исчез.
Ardından Yarasa prezervatifi molaları geldi. Sonra da öylece kaybolup gittin!
Почему ты просто исчез и никогда не связывался со мной?
Neden ortalıktan kaybolduğu gibi benimle hiç iletişim kurmadı?
Я отвернулся, чтобы забрать твой заказ, а ты просто исчез.
Siparişinizi almak için döndüğümde gitmiştiniz.
Ты просто исчез.
Ortadan kaybolmuştun.
Ты просто исчез.
Sadece kalkıp gittin.
Прости, что преследую тебя, но ты просто исчез.
Peşine düştüğüm için kusura bakma ama sen de bir anda ortadan kayboldun.
- И ты просто исчез?
- Ve birden ortadan kayboldun tabii.
- Ты просто исчез.
Kayıp oldun kardeşim.
В последний раз, когда я видел твою сестру, она сказала, что твоя семья закрыла перед тобой дверь, и ты исчез с лица земли. Я просто не понимаю.
Anlamıyorum.
Все было запланировано и оплачено а ты просто бесследно исчез!
Her şey planlandıktan, o kadar harcama yapıldıktan sonra. Tam anlamıyla ortadan kayboldun.
Когда ты думал, что был для Лоры центром ее жизни и что она начала встречаться с другим мужчиной чтобы добиться тебя или... когда... перенос просто исчез, и она опять стала видеть в тебе только ее терапевта.
Laura'nin hayatinin merkezindeki adam oldugunu ve sana kinaye yapmak için baska bir adamla çiktigini fark etmen mi yoksa basit, geçici bir hevesten sonra seni tekrar terapisti olarak görmesi mi?
Я видела, ты посмотел на номер, а потом поднялся и... просто... исчез.
Numarayı kontrol ettiğini gördüm ve ardından ayağa kalktın ve kayboldun.
Ты просто ушел. Исчез!
Hiçbir şey demeden--gittin.
А потом, неодижанно, ты просто... исчез.
Sonra birden... orada değildin.
Итак... один день, ты просто не пошёл в школу а затем исчез.
Önce okula gelmeyi bıraktın. Sonra da bir anda ortalardan kayboldun.
Ты вчера просто исчез. И ты странно себя вёл.
Dün gece ortadan kayboldun ve garip davranıyordun.
Извини, ладно, просто ты исчез и я не знала что делать.
Ama ortadan kayboldun ve ben de, başka ne yapacağımı bilmiyordum.
Ты просто хочешь, чтобы я исчез.
Gitmemi istiyorsun.
Знаешь, когда той ночью ты исчез, я решил, что тебе нужно просто проветрить мозги.
Ortalıktan kaybolduğun o gece, birazcık kafasını toplamaya ihtiyacı vardır demiştim.
Что с тобой случилось? Ты просто взял и исчез.
Ne oldu sana da aniden ortadan kayboldun?
Ты знаешь, Боб Пэрис просто исчез... прямо перед рейдом ОБН на его дом.
- Nedir? Narkotik evini basmadan hemen önce Bob Paris evinden kaçmış.
Ты исчез из моей жизни и просто хочешь поговорить?
Bir anda hayatımdan çıktın ve sadece konuşmak mı istiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]