Ты просто чудо tradutor Turco
88 parallel translation
Эллис, ты просто чудо.
Alice, çok hoşsun.
- Ты просто чудо
- İdare edersin.
Какие нюни! Ты просто чудо.
- "Olmasını mı isterdin?" şaşkın.
Ты просто чудо.
Ne muhteşem adamsın sen.
- Ты просто чудо.
- Oh, sende birşeyler var.
Ты просто чудо.
İnanılmazsınız.
Мой герой, ты просто чудо. Ты...
Sen harikasın.
Ты просто чудо, знаешь? Да и ты не плох.
- Gerçekten çok iyi birşeysin sen biliyor musun?
Карл, ты просто чудо.
Harikasın Carl.
- Ты просто чудо.
- Muhteşemsin, biliyor musun?
- Ты просто чудо!
- Tanrım, inanılmazsın.
- Ты просто чудо, мой милый.
Sen inanılmazsın.
Ты просто чудо какое-то, Берни.
Harikasın Bernie.
Ты просто чудо, Мелинда, для мужчины, который сможет это понять.
Sen doğru adam için harika bir kadınsın.
- Джереми, ты просто чудо!
- Jeremy, inanılmazsın!
- Ты просто чудо. - Прошу.
İnanılmaz birisin.
Ты просто чудо.
Muhteşemdin.
Ты просто чудо.
Seni çapkın.
Ты просто чудо!
Büyüleyici görünüyorsun!
Да, Майк, ты просто чудо.
- Mike, çok şirinsin, adamım.
Спасибо, ты просто чудо.
Çok teşekkür ederim.
Ты просто чудо.
İnanılmaz birisin.
Да ты просто чудо-мусорщик!
Aman Tanrım. Sen çöpçüsün.
- Ты просто чудо, детка!
- Harikasın bebeğim!
Ой, Лэнс, ты просто чудо!
Lance, öyle harika birisin ki!
Элли, ты просто чудо.
Dobra bir hatunsun Ellie.
Берт, ты просто чудо.
Harikasın.
Сегодня ты был просто чудо!
Bugün bir harikaydın.
Хорошо, ма, ты просто, чудо мама.
Sen de böyle bir annesin, işte.
Не знаю, сколько раз, я повторял твоё имя про себя : "Шизуки, Шизуки!"... А потом, ты появилась в окне! Просто, чудо!
Tam "Shizuku" diye bağırmayı düşünüyordum ki sen bir anda hissetmiş gibi. pencereden başını dışarı çıkardın.
Тогда в кафе я не могла понять, то ли ты чудо, то ли просто сумасшедший.
İşte gördün mü? Şimdi de şirin mi yoksa kaçık mı olduğunu bilmiyorum.
Просто чудо. Что ты можешь сделать?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
Да ты у нас просто чудо чудесное.
Garip değil misin?
- Уже... Ты просто чудо!
Muhteşemsin.
- Она просто чудо! Останься, послушай. Ты должна...
Burada kalıp bunun tadını çıkarmalısın.
- Ты сегодня просто чудо.
- Bugün çok iyiydin.
Ты просто чудо!
- Teşekkürler. - Owen sen çok iyisin.
Это просто чудо, что ты очнулся.
Allaha şükür, en azından sen geri dönmüş oldun.
Просто чудо, что ты умнее, чем мог бы быть.
Sizin aptal olmamanız bir mucize.
- Ты вообще просто чудо. - Тогда ты о чем?
- Hayır, sen tek iyi şeysin.
Ты прелесть, он тоже, а я просто чудо.
Gerçekten harika görünüyorsun. Ben de harika göründüğümü biliyorum.
По мне так просто чудо что ты тут живой сидишь и травишь.
Beni şaşırtan burada oturup yaptığınla övünmen.
Ты же просто чудо
Sen inanılmazsın.
Для тебя сюрприз - кофе-мокко, просто потому что ты - чудо.
Sürpriz bir Yemen kahvesi çünkü sen bir harikasın.
Это просто чудо, что ты жива
Hayatta olman bir mucize.
Ты увидишь ее ночью, она просто чудо.
Bu gece tanışacaksınız. Çok hoş biridir.
Ты - просто чудо.
İnanılmazsın.
Ух ты, это просто чудо.
Bu bir mucize.
Ух ты, Мари, это просто чудо.
Marie, bu gerçek bir şey.
Ты просто голубоглазое чудо, малышка.
Sen mavi gözlü bir mucizesin, tatlım.
Просто чудо, что ты еще так долго прожила, Кенз.
Bu kadar süre hayatta kalman bir mucize, Kenz.
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто не знаешь 52
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто не знаешь 52