Убираться tradutor Turco
1,538 parallel translation
Дэймон, нам нужно убираться отсюда.
Damon, buradan çıkmamız gerek.
Нужно отсюда убираться прежде, чем они раскроют наше прикрытие.
Kamuflajımızı berbat etmeden buradan çıksak iyi olur.
Давайте убираться отсюда!
Gidelim buradan!
Пошли. Нужно убираться отсюда.
Haydi, buradan gidelim.
я тот кто говорит, что нам нужно убираться отсюда
Buradan ayrılmamız gerektiğini söylemiştim.
Давай убираться отсюда. Убью его...
Gidelim buradan.
Надо убираться отсюда!
Gitmeliyiz.
А сейчас нам надо убираться отсюда.
Sonra açıklarım. Hemen buradan çıkmalıyız.
Надо убираться.
Buradan çıkmalıyız.
Я буду убираться по дому
Evinizi temizlerim.
Эли, что ты наделала? Нам нужно убираться отсюда!
Ali, ne yaptın sen?
Она устроила столкновение, позвонила матери, а мать приказала ей убираться оттуда.
Arabayı çarptı, annesini aradı anneside oradan uzaklaşmasını söyledi.
Они решили, что ей надо убираться оттуда. Они позволили, чтобы тебя ложно обвинили в нетрезвом вождении.
Oradan uzaklaşması gerektiğine ve senin doğru olmayan alkollü araba kullanma suçunu üstlenmene karar verdiler
Я просто говорю, что тебе может быть придется убираться после вечеринки, потому что у меня день рождения, причем круглая дата.
Sadece daha sonra bir sürpriz partinin ardından temizlik yapma zorunda kalabilirsin. Çünkü bugün doğum günüm ve önemlisinden.
И мне нужно убираться.
Etrafı temizlemem gerek.
Мак и Дэннис заставляют меня убираться.
Mac ile Dennis bana zorla temizlik yaptırıyor.
Мы должны убираться отсюда.
Buradan kurtulmamız gerek.
В смысле, я сейчас же начну убираться.
Derhâl temizliğe başlıyorum.
Ты сказал ему убираться из города.
Ona şehirden ayrılmasını söylemiştin.
Тебе и твоим друзьям надо убираться. Он не уходит.
Sen ve dostların, burayı baoşaltmaya başlasanız iyi olur.
Скажи им убираться из города.
Söyle onlara, şehri terk etmeliler.
Пора убираться отсюда.
Hadi, çıkalım buradan.
Нам нужно убираться отсюда.
Burdan gitmemiz lazım.
И велели ему убираться из города.
Ve, şehirden gitmesini söylediler.
Нам нужно убираться из города.
Şehri terk etmeliyiz!
Я здесь, чтобы сказать тебе убираться из города.
Şehri terk etmeni söylemeye geldim.
Леди нам надо убираться наружу прямо сейчас
Hanımefendi, buradan hemen gitmemiz lazım!
Потому что городские власти заставляли ее убираться здесь.
Çünkü sürekli ona,'Burayı temizle'deniyordu.
Я тот, кто говорит тебе убираться отсюда прямо сейчас.
Ben sana burdan defolup gitmeni söyleyen kişiyim.
Сообщить вам и убираться отсюда.
Sana haber veriririm ve burdan çıkarz.
Ты будешь убираться, выполнять канцелярскую работу, ну, знаешь, отвечать на звонки после школы и на выходных.
Telefonlara bakmak falan. Okuldan sonra ve hafta sonları gideceksin.
Будем убираться.
Ortalığı temizleyeceğiz.
- Нам надо отсюда убираться.
- Buradan gitmeliyiz.
Поверните верхнюю часть для активации, вам нужно бросить ее точно в центр инкубатора, и после этого убираться оттуда как можно быстрее.
Çalıştırmak için tepesini döndürün havuzun ortasına yerleştirin ve olabildiğince çabuk oradan uzaklaşın.
Если она не свяжется с Уокером до рассвета, придется нам убираться отсюда.
Gün doğumundan önce Walker ile iletişime geçmezse ayrılmamız gerekecek buradan.
Нужно убираться отсюда.
Buradan uzaklaşmalıyız.
Ты должен убираться от туда немедленно.
Hemen oradan çıkmalısınız.
Мы должны убираться отсюда.
Üstünden geçmeliyiz.
Нужно отсюда убираться.
Buradan gitmeliyiz.
Нужно убираться, пока дорогу не заблокировали.
Onlar yolu kapatmadan önce buradan gitmeliyiz.
Мы должны идти. Давайте убираться отсюда!
Kaçın!
Ладно, давайте убираться от сюда. Чего мы ждём?
Hadi burada çıkalım, ne bekliyoruz?
Так что можете убираться отсюда...
Yani, buradan defolup gidebilirsiniz.
Тебе пришлось бы готовить и убираться, и заботиться о брате.
Yemek yapman, temizlik yapman ve kardeşine bakman gerekirdi.
Я бы приходила к тебе убираться, если бы ты жила рядом.
Yakınlarda yaşasaydın, gelip temizlik yapmak isterdim.
Нужно убираться.
Buradan gitmeliyiz.
Надо убираться отсюда.
Buradan gitmeliyiz.
Зато убираться будет легко, песок застрянет в тряпье.
En azından temizlemek kolay olacak. Paçavralarla kumları silkeleriz.
Питер, тебе нужна убираться с моста
Peter, köprüden uzaklaş.
Нужно убираться.
Odama girme baba.
Нам нужно убираться!
Buradan çıkmalıyız!
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайся из моей жизни 16
убирайтесь 1276
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайся из моей жизни 16
убирайтесь 1276