Убирайся с дороги tradutor Turco
69 parallel translation
Убирайся с дороги.
- Çekil yolumdan.
Убирайся с дороги, Ламберт!
Çekil, Lambert!
Убирайся с дороги.
Çekil yolumdan!
Убирайся с дороги, не то тоже получишь! Нет!
- Çekil yoksa, sen de aynısını alırsın.
Убирайся с дороги.
Ezilmek mi istiyorsun?
Давай, убирайся с дороги!
Kımıldayın önümden çekilin haydi!
очень хорошо в тебе еще остался боевой дух это великолепно убирайся с дороги!
- Oh, Demek, hâlâ bana direnecek kadar gücün var? - Ne akıl almaz bir dövüşçü! - Kes sesini!
А теперь давай убирайся с дороги.
Hadi, çekil önümden.
- Мальком, убирайся с дороги.
- Malcolm, çekil önümden.
Лучше убирайся с дороги!
Sokakta durma!
Убирайся с дороги, глупый недоучка!
Çekil yolumdan, seni salak sürücü adayı!
Убирайся с дороги, девственник!
Çekil yoldan, bakire!
- Убирайся с дороги!
- Çekil yoldan!
- Просто иди! - Убирайся с дороги!
- Git hadi!
Убирайся с дороги!
Yoldan çekil!
Убирайся с дороги.
Çekil yolumdan.
Давай, убирайся с дороги, убирайся с дороги!
Haydi çekilin yoldan, çekilin!
Убирайся с дороги.
Kaybol gözümün önünden!
Убирайся с дороги!
Yolumdan çekilin!
Убирайся с дороги!
Çekilin yolumdan.
Убирайся с дороги!
Önümden çekil!
- Чушь, убирайся с дороги.
- Saçmalık! Çekil yolumdan!
Убирайся с дороги!
Çekil yolumdan!
Убирайся с дороги!
Çık yolumdan.
Убирайся с дороги!
Yoldan çekilin!
Убирайся с дороги, Микки.
Çekil yoldan Mickey.
Убирайся с дороги!
- Yoldan çekil!
Убирайся с дороги.
Çekil önümden.
И если ты увидишь, что я иду к тебе, убирайся с дороги так быстро, как только сможешь.
Eğer doğruca sana geldiğimi görürsen koşabildiğin kadar hızlı koş.
Убирайся с дороги! Отвали!
- Çekil oradan!
Эй, убирайся с дороги.
Çekilin yoldan. Geri çekilin.
Убирайся с дороги, козел!
Çık önümden pezevenk!
Убирайся с дороги нахуй!
Çık lan önümden!
Убирайся с дороги!
Cekilin yoldan!
- Убирайся с дороги.
- Çekil yolumdan.
Убирайся с дороги!
Yolumdan çekil!
Давай, убирайся с дороги! Что такое!
Hiçbir şey yapmadı!
- Убирайся с моей дороги.
- Yolumdan çekil.
Убирайся с моей дороги!
Çekil yolumdan!
Убирайся к чёрту с дороги!
Çekil yolumdan!
а ну-ка, убирайся к чертовой матери с моей дороги да ладно, разве ты не хочешь побить меня?
Başla! Benimle dövüşmek mi istiyorsun?
Убирайся нахер с дороги!
Çekilin yolumdan!
Убирайся с дороги! ГЕНРИХ :
Yolumdan çekilin!
Убирайся с моей дороги.
Çekil yolumdan.
Убирайся с дороги, парень!
Çekil yoldan, çocuk.
Убирайся с моей дороги.
Scrumpy, çekil önümden.
С дороги! Убирайся!
Kaç, uzaklaş!
Ты меня слышал, тормоз? Ну-ка убирайся нахрен с дороги!
- Çekil lan yoldan, neye bakıyorsun öyle amcık!
Поэтому или помоги мне спасти моего сына, или убирайся прочь с дороги.
Bu yüzden ya oğlumu kurtarmama yardım edersiniz ya da yolumdan çekilirsiniz.
Убирайся с дороги!
Çekil ulan yoldan!
- Убирайся с моей дороги!
- Çekil yolumdan!
убирайся с моего пути 19
убирайся с глаз моих 34
убирайся сейчас же 22
с дороги 1769
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогие мои 107
дорогие мама и папа 24
дорогие коллеги 16
убирайся с глаз моих 34
убирайся сейчас же 22
с дороги 1769
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогие мои 107
дорогие мама и папа 24
дорогие коллеги 16
дороги 83
дорогие братья 16
дорогие возлюбленные 37
дорогие сограждане 27
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
дорогие братья 16
дорогие возлюбленные 37
дорогие сограждане 27
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убирайтесь отсюда 515
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убирайтесь отсюда 515
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайся прочь 37