Уже хватит tradutor Turco
2,051 parallel translation
Мне кажется, тебе уже хватит.
Bence sen yeterince almışsın.
- Хватит, Нэнси. Уже хватит.
- Bu kadar yeter, Nancy.
Уже хватит?
- Yetti mi?
О, нет, нет, нет. Тим, с меня уже хватит.
- Hayır Tim, ben devam edemem.
- Дядя, уже хватит. - Простите?
- Yeter bu kadar babalık.
Наверное, уже хватит этого... с него.
- Yeter sanırım artık.
Хватит уже собирать после...
Altı tane demiştin- -
Да хватит уже!
Tamam be tamam!
Хватит уже. Думаю, что позже ты встретился со старшиной Крейгом.
- Astsubay Craig'le buluştunuz.
Хватит уже игр.
Bırak artık bu oyunları!
Хватит уже ввязываться в подобные вещи.
Bu şeylerle yakalanma.
- Хватит уже ими вертеть.
- Sallayıp durmayı kes.
Всё, хватит. Это уже становится глупым.
Yeter, saçmalamaya basladik.
Хватит уже, Алан!
Yeter, Alan!
Хватит, Пенелопа. Хватит уже!
- Laflarina dikkat et Penelope, dikkat et.
Пенелопа. Хватит уже этого пафосного бреда.
Penelope, bu bombos laflardan gina geldi artik!
Хватит уже. Достаточно.
Yeter bu kadar!
Хватит по сторонам глядеть. Уже поздно.
Çevrene bakınıp durma, artık çok geç.
Ну хватит уже, Линнет
Hadi ama, Lynette.
Понятно? Хватит уже играть с пультом!
Bırak kumandayla oynamayı!
Ну всё, хватит уже.
Yeter, kes artık.
- Скотт, хватит уже.
- Rahat dur Scott.
- Хватит уже!
- Yeter otun üstünde zıpladığınız!
Ну, хватит уже.
- Şirin biri mi? Bırak böyle konuşmayı.
- Ну хватит уже.
- Hadi canım şimdi.
- Да хватит уже, достал.
- Sık sık duyduğum bir şey.
- Да хватит уже!
- Kes lan sesini! - Hayır!
Хватит уже говорить об Итенес.
Yitanes'ten bahsetmek istemiyorum artık.
- Хватит уже шутить.
- Dalga geçmeyi bırak.
Боже, хватит уже!
tamam, yeter hepsi, olamaz!
Хватит уже.
Bu kadar yeter.
Нет, я думаю хватит уже разговоров.
Düşünüyorum da şimdi konuşmayı bırakmanın tam zamanı.
И хватит уже заваривать чай!
Çay yapmayı kesermisin!
Может, хватит уже? !
Sunu kesermisin?
Хватит уже видео, ладно?
Başka video istemiyorum!
Может хватит уже?
Bitti mi?
Да, хватит уже.
Evet çocuklar, kesin artık.
Так что хватит уже.
Tamam mı? Konuyu kapatalım artık.
Ох, да господи, ребята, хватит уже.
Arkadaşlar, yeter artık yahu. N'oldu canım?
Хватит уже, прошу вас.
Artık bırakın, lütfen bırakın.
Хватит уже.
Kes.
Боже, хватит уже вопросов!
Üf be, amma soru sordun.
Хватит уже с этими подколками насчет адвокатов.
Of Allahım.
Хватит, здесь уже холодно стало.
İçerisi buz gibi olmuş.
Хватит того, что я уже увидел, чтобы понять, что это сделал врач.
Zaten cinayet mahallinden bunu bir doktorun yaptığını anladım.
Ладно, хватит уже о моих телесных жидкостях.
Vücut sıvılarım hakkında konuşmamıza gerek yok, gerçekten.
Я ценю твое беспокойство, но хватит уже об этом.
Endişeni takdir etsem de bu kadarı yeter.
Джек, хватит уже. Что это за чертовщина?
Jack, haydi ama.
Колин, хватит уже, ясно?
Colin yeter artık!
И хватит уже толочь воду в ступе!
- Tanrım! - Ağzınızı mühürleyin hemen!
- Хватит тебе, уже почти зажило.
Yapma, iyileşti sayılır.
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138