Хватить tradutor Turco
524 parallel translation
Там должно хватить на 10 галлонов.
Onu verip en az 40 litre benzin alırız.
На это у меня должно хватить сил.
En azından buna yetecek gücüm kaldı.
— Её должно хватить на докторов.
Doktor ve hastane masraflarını karşılamaya yetecek bir şey.
- Держи, этого должно хватить. - А вы себе что-то оставили?
Üşütebilirsin, bana bunu annem vermişti.
Я тут привез тебе кое-что - рубашки, штаны. Должно хватить на пару дней.
Birkaç gün yetecek kadar elbise getirdim.
Должно хватить.
Öyle yapılmalı.
Хватить шутить.
Şakayı bırak.
Этого должно хватить.
Bu yeterli olmalı.
Хватить болтать про джентльменские дела.
Bu beyefendi zırvasına yine başlama.
- Этого должно хватить.
- Bu kadar yeter herhalde.
Хватить острить.
Dalgayı bırak.
Скажи-ка мне, запасов пищевых концентратов не могло хватить на 14 лет...
Söyle bana, geminin erzağı 14 sene yetmiş olamaz...
Одной унции должно бы хватить.
- Bir parçacık yeterli olacaktır.
Друг, если хватить лишку с древесным спиртом, со мной тоже такое бывает...
Dostum, sen içkiyi fazla kaçırmışsın, neredeyse her şey sanki...
30-ти секунд может не хватить.
30 saniye ise çok kısa bir süre.
Вроде должно хватить на орбиту, сэр. А потом?
- Yörüngeye bir defa çıkabiliriz.
Рубиндиевому кристаллу должно хватить этой энергии, чтобы создать нужный импульс.
Rubindiyum kristalleri, gerekli stimülasyonu sağlamak için gereken enerjiyi burada bulacaklar.
Этого должно хватить.
Bu yeter herhalde.
Конечно, моих сил может не хватить...
Elbette, yeterince güçlü olmayabilirim...
Этого должно хватить вам ещё и на тетрадь.
Kagit da almaniza yetecek kadar para var orada.
Дорогая Айрис, этих денег тебе должно хватить на дорогу.
Sevgili Iris, bu para yolculuğun için yeterlidir.
По поводу залога.... 100.000 йен должно хватить.
Kefalet miktarıyla ilgili... 100 bin yene hallederiz. Onları haklamaya çalışacağım. Teşekkürler.
Должно хватить до Рождества, да?
Bunlar Noel'e kadar yeter değil mi?
Был здесь так долго, как вы и хотели. Должно хватить.
Burada yeterince uzun kaldı, bu yeterli olacaktır.
Хватить п.. деть!
Bu kadar salaklık yeter!
Нам скоро может не хватить места.
Burada kaybolabiliriz.
Вот 50 на еду, этого должно хватить с лихвой еще 50 на случай ЧП, и экстра 25 на всякий случай.
Acil durumlar için 50 dolar, ve gerekirse diye fazladan 25 dolar.
Десяти минут должно хватить.
On dakika yeterli olur sanırım.
Стульев должно хватить всем.
Burada bir sürü boş sandalye var.
Этого должно хватить на год.
Bize bir yıl yetmesi gerek.
Хватить себе головы этим дерьмом забивать.
Bu bok yüzünden canınızı boşuna sıkıyorsunuz.
Тамошних сокровищ должно хватить всем.
Muhtemelen herkese yetecek kadar çok hazine vardır.
Если там что-нибудь случиться у меня может не хватить сил защитить тебя.
Aşağıda bir şey olursa, seni koruyacak gücüm olmayacak.
Каждый день, что мы держали ребенка вне мира, был днем, котого нам может позднее не хватить..
Çocuk yapmadığımız her gün için sonradan pişman olabilirdik.
Каждый на этом судне считал, что Клепертон имел право хватить ее топором!
Herkesin genel kanısı Albay Clapperton'ın onu baltayla doğrasa haklı olacağıydı.
Времени должно хватить.
Yani oraya varmak için bir sürü zamanın olacak.
Десяти тысяч должно хватить. Выручка за два месяца.
İki aylık gelirle 10,000 bu işi görür.
- Этих денег должно хватить.
- Bu çek işinizi görür.
Нам может не хватить топлива.
Olumsuz. Yakıt durumumuza göre şimdi dönmemiz gerekiyor.
ƒелайте 4 дюйма, должно хватить.
Her birini dört parçaya kes.
Хватить с кнопками играть, теперь повсюду шоколад!
Bay Genie, bırak şu düğmeleri kurcalamayı. Oh! Herşeyi çikolata yaptın.
Для этого могло хватить одной мёртвой лошади.
Hepsini korkutmak için ölü bir at yetti.
Хватить дерьма!
Kes şu saçmalığı!
Этого должно хватить. Оки-доки.
Al, bu yeter sanırım, oldu mu?
Этого должно хватить.
Bu son yiyecek olacak.
Одной минуты должно хватить.
Bir dakika yetebilir.
Этого должно хватить.
Bu yeterli olur.
О'кей, этого должно хватить.
Tamam. Bu kadar yeter.
Конечно, но даже фрагмента должно хватить, чтобы определить пользователя.
Ama bir parçası bile kullanıcıyı tanımlamaya yetebilir.
200 должно хватить?
200 uygun olur mu?
Может не хватить.
Yeterince olmayabilir.
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138