Хочешь сходить tradutor Turco
353 parallel translation
Сидзу, не хочешь сходить со мной?
Shizu, benimle gelmek ister misin?
А хочешь сходить сегодня?
Bu gece gitmeye ne dersin?
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Gidip portatif yatağa bakmayacak mısın?
Не хочешь сходить туда со мной?
- Benimle gelir misin?
- Значит хочешь сходить в Риальто? - Да.
- Sinemaya mı gitmek istiyorsun?
- Я думал, ты мне хочешь сходить!
Ben senin bana bir tane getireceğini sanmıştım.
- Хочешь сходить посмотреть Сола Ле Витта? - Конечно.
- Sol Lewitt'i görmek ister misin?
Хочешь сходить?
Gitmek istiyor musun?
Хочешь сходить после работы?
İşten sonra gidelim mi?
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Tüymek istiyorsan, ikimiz biryerlere gidebiliriz.
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
Birer bira içmeye gidelim mi bu akşam? Gelemem.
Хочешь сходить со мной?
Gelmek ister misin?
Не хочешь сходить пообедать?
Öğle yemegine çıkmak istermisin?
Хочешь сходить к ней, посмотреть на картины?
Onun tavanarasına gelmek, resimlere bakmak ister misin?
- Ну, куда хочешь сходить?
- Nereye gitmek istersin?
Ты хочешь сходить в "Mendy", Я свожу тебя в "Mendy".
Mendy'nin Yerine gitmek istiyorsun, seni Mendy'nin Yerine götüreceğim.
Ты хочешь сходить на концерт.
Siz konsere gitmek istiyorsunuz.
Не хочешь сходить со мной в пожарную часть?
İtfaiye'ye gelmek istermisin?
Если, конечно, ты не хочешь сходить со мной.
Tabi benle gelmek istemezsen.
Ты все еще хочешь сходить в кино?
Bugün hâlâ sinemaya gitmek istiyor musun?
- Хочешь сходить на блошиный рынок?
- Takas pazarına gitmeye ne dersin?
Ты уверена, что не хочешь сходить в кинотеатр?
Sinemaya gitmek istemediğine emin misin?
Ты не хочешь сходить в кино?
Sinemaya gidelim mi?
- Хочешь сходить?
- Binmek ister misin?
Хочешь сходить в кино в пятницу?
Cuma günü filme gitmek ister misin?
- Хочешь сходить на игру вечером?
Bizimle bu akşam Laker maçına gelmek ister misin?
Не хочешь сходить в кино в воскресенье?
Pazara sinemaya gitmek ister misin?
- Хочешь сходить в кино?
- Sinemaya gitmek ister misin?
Эй, хочешь сходить в кино?
Sinemaya gitmek ister misin?
Хочешь сходить в кинотеатр?
Sinemaya gitmek ister misin?
Кстати о томатном соусе, хочешь сходить со мной до пиццерии Марио?
Hey, konu domates sosundan açılmışken, benimle Mario's Pizza'ya gelmek ister misin?
- Хочешь сходить в "Гэп"?
- "The Gap" a gitmek istiyor musun?
Хочешь сходить?
Gelmeni çok isterdim.
Хочешь сегодня сходить в кино?
Bu akşam sinemaya gidelim mi?
- Хочешь завтра опять сходить в кино?
- Yarın bir film daha izlemek ister misin?
- Я могу сходить с тобой, если хочешь.
- İstersen seni bırakabilirim.
А теперь послушай меня. Сколько ты хочешь,.. .. чтобы сходить в магазин за углом для Мэра?
Dinle, Reis için köşedeki bakkala gideceksin, kaç para istersin?
- Хочешь к ним сходить?
- Gitmeyi mi düşünüyorsun?
Ты не хочешь сходить на площадь Бастилии?
Bastille'e gitmek ister misin?
- Хочешь сходить?
Gidecek miyiz?
Ты не хочешь сходить искупаться в полночь?
Denize çıplak dalmaya ne dersin?
— лушай, если ты не пойдЄшь на свидание с этим адвокатом, пообедай с нами а потом можешь сходить с ней на авто-шоу, если хочешь.
Bu avukatla çıkmaya gönüllüysen bizimle yemeğe gel sonra onunla galeriye gidersiniz istersen.
Я должна сходить проведать её Пойдём со мной, если хочешь
Görmem lazım onu. İstiyorsan sen de gel.
- Может ты хочешь с нами сходить.
- Belki gelmek istersin.
- Не хочешь сходить со мной?
- Nereye? Sürpriz, sürpriz, sürpriz.
Ты не хочешь с ней куда-нибудь сходить?
Öyleyse, niye onunla çıkmıyorsun?
Дафни, не хочешь сегодня сходить по моему билету на лодочное шоу?
Daphne, bu akşamki tekne fuarı biletimi sen kullanabilirsin.
- И я тоже. Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
Hamburger ya da başka birşey ister misin?
Сегодня у Клайва будут друзья. Если хочешь, могли бы сходить.
Ben--Bu akşam bazı arkadaşlarla Clive'ın restoranında yemek için buluşacağız- - eğer başka bir şey yapmıyorsan.
Стив, не хочешь чуть погодя сходить в лес с камерой?
Hey, Steve, kameranla koruya gidip derginin...
Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
Bu akşam dışarı çıkmak ister misin?
хочешь сходить куда 17
сходить 21
сходить куда 16
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
сходить 21
сходить куда 16
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пить 105
хочешь пойти 192
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пить 105
хочешь пойти 192
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133