English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Чего он боится

Чего он боится tradutor Turco

50 parallel translation
Чего он боится, если он такой всемогущий?
Her şeye gücü yetiyorsa ne'den korkuyor bu kadar?
А чего он боится?
Neyden korkuyor?
Однако он совершает ужасную ошибку, назначая на ключевые должности офицеров, которые делают именно то, чего он боится.
Yine hatalar yapıyor. Kilit noktalara çekindiği her şeyi temsil eden adamları yerleştiriyor.
Чего он боится?
- Neden korkacak ki?
Я не пойму чего он боится, но меня это интригует. Это как на войне, я ощущаю борьбу.
Neden korktuğunu bilmiyorum, ama sanki bir savaştaymışız gibi.
Чего он боится?
Onu korkutan ne?
Эдриан, Стив Вагнер - человек, и, если он виновен, я знаю чего он боится больше всего.
Adrian, Steve Wagner da bir insan Eğer suçluysa bir şeylerden korktuğuna eminim
Чего он боится?
Neden korkuyor?
- Чего он боится?
- Neden korkuyor?
Это то, чего он боится - политика.
Korktuğu şey bu... Siyaset.
Чего он боится?
Neden korkuyormuş ki?
Чего он боится, так это того, что его племянник будет носить его корону.
Korktuğu şey : Tacını yeğeninin giyecek olmasıdır.
Конечно, если то, чего он боится - это другие девицы.
Kesinlikle, eğer diğer bayanlar onu korkutuyorsa.
Я знаю, чего он боится.
Onun neden korktuğunu biliyorum.
Мы знаем, чего он боится.
- Onu korkutacak şeyi biliyor muyuz?
Чего он боится?
Neden yapıyor bunu peki?
Чего он боится — так это сгнить в тюрьме.
Hapiste çürümekten korkuyor.
Очевидно, чего он боится.
Korktuğu şey bu belli ki.
Чего он боится?
Neyden korkuyordu ki?
Чего он боится?
Neyden korkuyor?
Чего он боится?
Adam niye korkuyor?
Чего он боится?
Niye korkuyor?
Человеку можно угрожать только тем, чего он боится, а я не боюсь смерти.
Bir adam sadece korktuğu şey ile tehdit edilebilir. Ve ben ölmekten korkmuyorum.
Чего он боится?
Burası iyi.
- Чего он боится?
Neden korkuyor acaba?
Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании. Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то. Поскольку он ехал дальше на север, ему придется покинуть ее.
Bozuk Latincesiyle bu gizemli kadını onun d fazla tanımadığını kendisine birinden veya bir şeyden korunmak için geldiğini söyledi.
Когда он смотрит в зеркало, этот гомосексуалист как актер... видит то, чего он больше всего боится : увядания своего тела.
Aynaya baktığında homoseksüel de bir aktör gibi en çok korktuğunu şeyi görür :
Он чего-то боится, чего бы там ни было.
- Boşver. Rakı var mı?
Он боится, что вы хотите чего-то другого.
O sizin başka şeyler isteyebileceğinizden korkuyor.
Чего он больше всего боится?
En büyük korkusu ne?
Он вдолбил себе в голову, что ты убийца, и боится стать таким же, потому что вы все - часть чего-то ужасного.
Kardeşim senin katil olduğunu sanıyor. Kendisinin de katile dönüşeceğini çünkü hepinizin kötü bir planın parçası olduğunu sanıyor.
Чего он так боится?
Neden korkuyor?
Чего он так боится?
Niye bu kadar korkuyor?
Потому что он боится чего-то, или кого-то.
Çünkü birşeyden korkuyor yada birinden.
Я просто хочу сказать, знание, что он боится чего-то, сделало его менее страшным для меня.
Demek istediğim korktuğum şeyin de bir şeyden korktuğunu bilmek onu gözümde daha az korkutucu yapar.
Он чего-то боится.
Bir şeyden korkuyor.
Похоже, что он чего-то боится.
Bir şeylerden korkuyor.
Чего он боится?
Neden korkar?
Он сказал мне, что есть кое-что, чего сенатор боится... запись, сделанная его бывшим сообщником, чтобы защитить себя.
Bana Senatörün eski bir çalışanı tarafından kendini korumak için yapılmış bir ses kaydından korktuğunu söyledi.
Он сказал мне, что есть кое-что, чего сенатор боится... запись, сделанная его бывшим сообщником, чтобы защитить запись, на которой Брэкен признается в убийстве.
Bracken'ın adamlarından birine ulaşmıştım. Bana Senatörün eski bir çalışanı tarafından kendini korumak için yapılmış bir ses kaydından korktuğunu söyledi. Bracken'ın cinayeti itiraf ettiği bir ses kaydı.
Чего он так боится, что я узнаю?
Bulmamdan bu kadar korktuğu şey nedir?
Этот парень, он чего-то боится.
Bu adam bir şeylerden korkuyor.
МУЖЧИНА : Он либо чего-то боится, либо завелся.
Ya gerilmiştir ya da tahrik olmuş.
Боится он чего-то.
Bir şey onu korkutmuş.
Чего он так боится?
Onu bu kadar korkutan ne?
- Что-то заварилось, боится он чего-то.
- Bir şeyler dönüyor ama ne olduğunu bilmiyorum. - Onu iyi korkutuyor. - ALS hastasısın.
Я могу за ним наблюдать без его ведома, выяснить, чего он на самом деле боится.
Haberi olmadan onu izleyip gerçekten neden korktuğunu bulabilirim.
Чего же он так боится?
Bu adamın korktuğu nedir?
Единственное, чего боится этот Локсет... Это огласка, которую он не может контролировать.
Loksat'ın korktuğu şey kontrol edemeyecekleri ortaya çıkma.
И я задаюсь вопросом : Чего это он так боится?
Cevap istediğim tek şey neden bu kadar korktuğu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]