English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это вышло случайно

Это вышло случайно tradutor Turco

175 parallel translation
Это вышло случайно,..
Bir kazaydı.
Это вышло случайно.
- Lejeune'u öldürdün. Biliyorsun. - Bir kazaydı
Это вышло случайно.
Talihin cilvesi.
Это вышло случайно.
Bu kasıtlı olmadı.
Это вышло случайно.
Basit bir olaydı, Mike.
Нет, правда, это вышло случайно. Я даже сам с трудом верю.
Hayır, olan bu, kendim de güçlükle inanabiliyorum.
Это вышло случайно Я была на взводе, и тут появился он
İstediğim bir şey değildi. Kötüydüm o da karşıma çıktı.
Никто его не убил, это вышло случайно.
Ama kimse onu öldürmedi, olanlar kazaydı.
Это вышло случайно?
- Bu bir rastlantı mıydı?
Это вышло случайно.
Bir kaza.
Он пытался сделать вид, что это вышло случайно, но я знаю, что он это сделал намеренно.
- Kazayla yapmış gibi davrandı ama kasten yaptığını biliyorum.
Это вышло случайно.
Kazara oldu.
Это вышло случайно.
Sadece bir kazaydı.
- Это вышло случайно. - Тс-с-с.
Kazaydı.
Папа, а Бог специально предназначил тебя мне, или это вышло случайно?
Baba, böyle olman Tanrı'nın yüzünden mi yoksa bir kaza mıydı?
- Это вышло случайно!
- Kazayla oldu!
Папа, я очень извиняюсь, это вышло случайно.
Baba, çok üzgünüm. Böyle olsun istemedim.
Это вышло случайно.
- Bir kazaydı, tamam mı?
Стой, это вышло случайно.
Sadece bir kazaydı.
– Это вышло случайно.
Bu bir kaza.
Ведь это вышло случайно? Ну, как раз на это вся ваша надежда.
Yani bu bir kazaydı değil mi?
Это вышло случайно!
Kazaydı. Bu bir kazaydı.
Нет, нет, это вышло случайно.
Galiba bir yanlış anlaşılma oldu.
Это вышло случайно?
Bu biraz ilginç değil mi?
Мы пекли булочки с корицей, это было-то всего раз, в смысле, она замужем, у неё трое детей, это вышло случайно.
Tarçınlı çörek yapıyorduk. Bizimki anlık bir şeydi. Evli ve çocukları var.
это вышло случайно.
Aang bir şey yapmadı. Kazara oldu. Evet.
Первый раз это вышло случайно, где-то год назад, когда тебе исполнилось двадцать два.
Her şey bir yıl önce başladı, değil mi? 22'yi bitirdikten sonra.
Это вышло случайно!
Kazayla oldu!
Это вышло случайно!
- Kazara oldu!
Это вышло случайно.
Kazayla oldu.
– Это вышло случайно.
- Bir kaza oldu.
Я не хотел вас поранить, это вышло случайно!
Öyle yapmak istememiştim.
Это вышло случайно!
Kazayla oldu.
- Отстрелил ему ухо? - Это вышло случайно!
- Onu kulağından mı vurdun?
- Падре, но это вышло случайно.
Peder bu bir kazaydı.
Слушай, Кевин, это вышло случайно.
Bak, Kevin, bu aniden oldu.
Нет, это тоже довольно случайно вышло.
Yok, o da tesadüfen.
Это случайно вышло.
Kazayla oldu.
Ну, это случайно вышло...
O anda aklıma geldi.
- Нет! Простите, это случайно вышло!
- Gregor, bizi bırakma!
- Я ведь нечаянно, месье Дюфаэль! Это случайно вышло!
Özür dilerim Bay Dufayel ağzımdan kaçtı.
- Это вышло случайно.
- Bir kazaydı, oldu işte.
Это случайно так вышло.
Bir şanssızlık oldu.
- Это вышло случайно!
- Bir kazaydı.
- Это случайно вышло.
Bir kazaydı!
Это вышло случайно. Я была около дома.
Tesadüfen öğrendi.
Я очень извиняюсь. Это вышло абсолютно случайно. Ты даже не заметишь.
Bak, çok üzgünüm, sadece kazaydı, gerçekten.
- Может это и вышло случайно...
- Bak, bu bir kaza olabilir...
Это вышло абсолютно случайно и вид голой Старой Кристин ничего для меня не значит.
Duş olayı tamamen kazaydı. Hem Eski Christine'i çıplak görmek bana bir şey ifade etmiyor.
Зои, это правда случайно вышло.
Samimiyim, Zoe, kazayla oldu.
- Это случайно вышло!
- Kazara oldu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]