Это наша песня tradutor Turco
75 parallel translation
Это наша песня.
Bu bizim şarkımız!
Думаю, это наша песня.
Bence bu şarkı bizim olmalı.
Это наша песня!
Bizim şarkımız.
Это наша песня.
- Bu bizim şarkımız.
Я знаю, это, вероятно, не ваш репертуар, но я выхожу замуж, и мой жених хочет нанять вас, парни, к нам на свадьбу, но я не могу допустить этого, пока не услышу, как вы играете "Хорошее чувство", потому что это наша песня, и какая же вы свадебная группа, если вы не можете сыграть нашу песню, верно? Верно?
Biliyorum büyük ihtimalle sizin repertuarınızda yoktur, ama ben evleniyorum ve nişanlım sizi kiralamak istiyor, ama bunu sizin "Good Feeling" i çaldığınızı duymadan önce imzalayamam çünkü bu bizim şarkımız, ve eğer bizim şarkımızı çalamazsanız nasıl bir düğün grubu olursunuz değil mi?
Это наша песня.
Bu bizim şarkımız. Hatırladın mı?
Это наша песня!
Bu bizim şarkımız!
Это наша песня.
Sadece ayakkabı ha? Vay canına.
Это наша песня.
Mahalli bölgede 75 mil hızla gidiyordun.
"Wanted dead or alive". Это наша песня..
"Aranıyor, ölü ya da diri" Bu bizim şarkımız.
Это наше лето и это наша песня
Bu, bizim yazımız Bu, bizim şarkımız
Это наша песня
Bu, bizim şarkımız
Это наше лето и это наша песня
- Bu, bizim yazımız - Bizim yazımız
Эо наше лето и это наша песня
Bu, bizim yazımız Bu, bizim şarkımız
Это наша песня
- Bu, bizim şarkımız
Это наша песня
- Bu, bizim şarkımız - Bu, bizim şarkımız
Я верю Это наша песня.
Bu kesinlikle bizim şarkımız.
Это наша песня. Хорошо?
Size şarkımızı okuyacağım.
Ну, это наша песня.
Bizim şarkımız o.
Это наша песня, он украл нашу песню.
Bu bizim şarkımız, bizim şarkımızı çaldı.
- Потому что это наша песня.
- Çünkü o bizim şarkımız.
Это наша песня!
Tanıtım müziğimiz bu!
- Это должна быть наша песня.
Bu bizim şarkımız olmalı. - Öyle olmalı.
- Слушай, это наша самая лиричная, на фиг, песня - она и не должна быть заводной.
Bu en duygusal parçamızdı. Rock gibi olması beklenemez.
- Шайнид О'Коннор. Это была наша песня.
- Sinead O'Connor, ve o bizim şarkımızdı..
Это была наша песня?
bizim şarkımızdır. Hayır, hayır.
А это наша новая песня.
Ve bu yeni şarkımız.
Это наша песня.
- Öyle mi?
Это была наша песня.
Bu bizim şarkımızdı.
Это была наша песня на выпускном.
"Merhaba" bizim mezuniyet balosu şarkımızdı.
Это наша песня.
Bu bizim şarkımız.
Это же наша песня со Стефани.
Stephanie'yle bizim şarkımız.
А это... наша песня.
Bu da bizim şarkımız. Hadi.
Это наша визитная песня в "Нефритовом Раю".
O şarkı, Fahişe Cenneti'nde bizim imzamızdır.
- "Психопат" Теперь это наша песня.
Artık bizim şarkımız.
Ладно, это будет наша последняя песня.
bu son şarkımız.
Послушайте, да это же наша песня, Отец!
Bizim şarkımız çalıyor.
Да, да, это, это... это определённо наша песня.
Evet evet bizim tarzımız gibi.
Я хочу этого больше всего, но мы с тобой знаем, что это не наша песня.
Ben de çok isterim ama ikimiz de biliyoruz ki bu bizim şarkımız değil.
Если это наша лебединая песня, давайте сделаем её лучшей, насколько это возможно.
Eğer son gösterimiz olacaksa, en mükemmelini ortaya koyalım.
Это была последняя песня этого вечера и, как оказалось, это последняя наша песня, которую когда-либо слышал этот клуб.
Bu şarkı gecenin son şarkısıydı ama belli oldu ki bu kulüpteki son şarkı.
Мы оба знаем, что это не наша песня.
İkimiz de bunun, bizim şarkımız olmadığını biliyoruz.
Это наша первая песня.
Daha şarkının ilk kısmı bile bitmemişti.
Это наша песня. Последний шанс, дорогая.
"O sen olmalısın..." Şarkımızı söylemek için son şansımız tatlım.
♪ Но она просто жирная шалава ♪ Это мы, наша песня.
Bu şarkı, bizim.
♪ Жирная шалава ♪ Но это наша песня.
Ama bu bizim şarkımız.
- Это же наша песня, Лиззи! - Да.
- Bu bizim şarkımız, Lizzi.
Я думал, что наша песня - это "Dancing In The Dark" Брюса Спрингстина.
Bizim şarkımızın Bruce Springsteen'den "Dancing in the Dark." olduğunu düşünüyordum
Это была наша песня с тех пор.
O zamandan beri bizim şarkımız olmuştur.
Эй, это же наша песня.
- Bizim şarkımız çalıyor.
Это же наша песня.
Bu bizim şarkımız.
это наша машина 24
это наша семья 21
это наша история 24
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша свадьба 19
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша жизнь 44
это наша семья 21
это наша история 24
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша свадьба 19
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша жизнь 44
это наша дочь 33
это наша работа 207
это наша вина 68
это наша традиция 18
это наша ошибка 17
это наша судьба 48
это наша обязанность 21
это наша цель 35
это наша годовщина 18
это наша последняя надежда 16
это наша работа 207
это наша вина 68
это наша традиция 18
это наша ошибка 17
это наша судьба 48
это наша обязанность 21
это наша цель 35
это наша годовщина 18
это наша последняя надежда 16
это наша проблема 34
это наша жертва 25
это наша единственная надежда 34
наша песня 22
песня 479
песня называется 36
песня ветра 16
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это наша жертва 25
это наша единственная надежда 34
наша песня 22
песня 479
песня называется 36
песня ветра 16
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106