Это секретная информация tradutor Turco
143 parallel translation
И где Вы это видели? Это секретная информация.
Nerede gördünüz bunu?
Скиталец : Это секретная информация. Я бы мог Вам сказать, но после этого мне бы пришлось Вас убить.
Açıklayabilirim ama sonra sizi öldürmem gerekir.
"Ты не можешь это говорить, потому что это против правил" или "вот об этом тебе нельзя говорить потому что это секретная информация!"
Ya da bunu söyleyemezsin çünkü yönetmeliğe uygun değil, diyor. Şunu da söyleyemezsin çünkü bu bir sır, diyor.
Это секретная информация.
Adil bunu kaçırmak istemezdi.
Это секретная информация.
Bu gizli bir bilgi.
Откуда вам известно? Это секретная информация!
Bunu nereden biliyorsun?
Это секретная информация.
Bu bir C – 12 meselesi, o yüzden kayıtlarda geçmez.
То, что я вам покажу, это секретная информация.
Göstermek üzere olduğum şey çok gizli ve özel.
Это секретная информация.
Bu bir sır olarak kalmalı.
это секретная информация...
gizli şeyleri konuşamam.
- Это секретная информация.
- Bu bilgiler gizliydi.
Это секретная информация.
Bu gizli bilgidir.
Это секретная информация.
Gizli bilgiydi.
- Это секретная информация.
- Bu, gizli.
Это секретная информация.
Bu gizli bir bilgi..
Это секретная информация.
Bu gizli bilgi.
Это секретная информация.
Gizlidir.
- Извени, Это секретная информация, мы подписали документы о неразглашении. Ты знаешь как это
- Üzgünüm, bu gizli bir bilgi bir sürü gizlilik formu imzaladık Nasıl olduğunu bilirsin
- Спасибо. Прости, это секретная информация.
Ah üzgünüm gizli bir görüşme olacak.
Это секретная информация.
O dosyalar gizliydi. Bunu nasıl yaparsın?
- Это секретная информация.
- Bu gizli bir bilgi.
Это секретная информация, Джонас.
Bu gizli bilgidir, Jonas.
Земля. Это секретная информация.
Dünya en iyi koruduğumuz sırdır.
- Да. Ну, извини, друг мой но это секретная информация.
- Evet, güzel, özür dilerim, arkadaşım ama bu gizli bir bilgi.
"Это секретная информация"
"gizli bilgi" oldu.
Возможно, это секретная информация деревни Скрытой звезды.
Muhtemelen Saklı Yıldız Köyünün bilgilerini sınıflandırmak içindi.
Или это секретная информация?
Bu gizli bir bilgi mi?
Это секретная информация.
Gizli bilgi.
Это секретная информация церкви.
Bu çok özel kilise bilgisidir.
Кара, это секретная информация.
Kara, buradaki bilgiler çok gizli.
К сожалению это секретная информация.
Ne yazık ki detaylar çok gizli.
Это секретная информация, Эллисон, и всё остальное здесь - тоже.
Korkarım bu odanın içinde olan her şey gibi bu da gizli bir bilgi, Allison.
Это секретная информация.
- Gizli bilgi.
Это секретная информация.
Hayır, bu bilgi gizlidir.
- Это секретная информация.
Bu gizli bilgidir.
Слушай, я же сказала : это секретная информация.
Bak, gizli olduğunu söyledim.
Это секретная информация.
Üzgünüm, gizli konu.
Это секретная информация.
Bu gizli bilgiydi.
Ты же знаешь, что это секретная информация.
Peki, biliyorsun bu gizli bilgi olacak.
Это же секретная информация.
Çok gizli bir bilgi bu.
Но кто знает? Ведь это тоже секретная информация.
Yine de emin olamıyorsun.
Это личная и секретная информация.
O bilgiler gizlidir.
- Это секретная информация.
- Gizli.
Это тоже... Секретная информация.
Uh, bu da... gizli bilgi, diğerleri gibi.
Но это совершенно секретная информация.
- Vay canına. - Yalnız olay şu ki, henüz gizli bir bilgi bu.
Это ведь почти секретная информация.
Bu bilinmesi gereken şeylerden.
Это секретная информация.
- Hangi suçlamayla?
Информация секретная, теперь это не твоя забота!
Yani kısaca senin üzerine vazife değil. Herşey kontrol altında.
- Это секретная информация!
- Bunlar gizli bilgiler!
Это, конечно, секретная информация. Но запись о проверке психического состояния...
Gizli olmasına rağmen kayıtlarımda psikolojik rahatsızlık görünüyor.
Это, скажем так, секретная информация.
Bu çok özel bir bilgi.
секретная информация 29
информация 297
информация о том 17
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
информация 297
информация о том 17
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192