Это сложно tradutor Turco
3,619 parallel translation
Я знаю, это сложно.
Zor olduğunu biliyorum.
Мы - настоящая команда. - В это сложно поверить.
Daimi takım olduk.
Я пытаюсь, но это сложно.
Çalışıyorum ama zor.
Ну, это сложно.
Karmaşık bir konu.
Это сложно.
Ama çok zor.
Нет, я лишь говорю, что это сложно.
Hayır, bunun zor olduğunu söylüyorum.
Ну, липучки это сложно.
Evet Velcro zor.
- Это сложно. - Разве?
- Bu çok karışık.
Это сложно. Зачем?
Biraz karışık bir durum.
Это сложно, но оно того стоит.
Biraz zaman alan bir işlem. Fakat uzun vadede buna değecek.
Д-да, это сложно объяснить на пальцах.
Evet, aslında tarif etmesi zor.
Это сложно.
Biraz karışık.
Это сложно.
Karışık bir durum.
Это сложно...
Karışık bir durum.
Это и... Это сложно забыть.
O da var ve affetmek biraz zor.
Я уверен, что это сложно.
Eminim zorludur.
Для меня это было не сложно.
Önemli değil.
Я и предположить не могла что ты хочешь родить нашего ребенка. Ты сказала "Я не вынесу еще одну потерю. Это слишком сложно."
Çocuğumuzu taşımak istemediğini düşünmüyordum ama " Bir daha düşük yapmayı kaldıramam.
Ты можешь понять, что во всё это немного сложно поверить.
Buna inanmanın zor olduğunu anlıyorsundur.
В это действительно так сложно поверить? Что она инсценировала собственную смерть?
Ölümünü sahteleştirmiş olacağına inanmak bu kadar zor mu?
Это так сложно.
Ama nasıl seçeceğiz?
Но это было сложно - думать о нашем недавнем разговоре - не думая при этом, о Шерлоке.
Ama Sherlock'u düşünmeden, geçen günkü konuşmamızı düşünmek gittikçe zorlaşıyor.
Однажды, я подумал, что получил, но на самом деле это было сложно сформулированное увольнение так что судите меня сколько влезет.
Aldığımı sandığım an, bu birden güzel sözle söylenmiş bir kovulmaya dönüştü, - yani beni istediğin gibi yargıla.
Яне думаю, что это будет сложно.
Bunun bir sorun olacağını hiç sanmıyorum!
Это будет сложно, но весело.
Zor ama eğlenceli olacak.
жизнь – это игра в боулинг, если у тебя нет шаров, то будет чёртовски сложно.
Hayat tıpkı poker gibidir. Eğer iyi bir çiftin yoksa boka batmışsın demektir.
Я не ожидаю, что вы это поймете, честно говоря, мне и самой иногда сложно с этим уживаться.
Sizden bunu anlamanızı beklemiyorum. Açıkçası bu konuda ben bile zor zamanlar geçirdim.
Это будет сложно.
Zor olacak.
Это будет сложно.
Zor olmayacaktır.
Это будет сложно удалить не повредив кости.
Bunları kemiğe zarar vermeden çıkarmak zor olacak.
Это не сложно с правильной мотивацией.
- Eğer iyi motive olursan yapması zor değil.
Это не так уж и сложно.
Öyle büyütülecek bir şey yok.
Сложно было сказать это слово.
O kelimeyi söylemen amma uzun sürdü.
- Это сложно, знаешь?
- Evet.
Представляю, как это должно быть сложно, учитывая, что вы представляли мистера Суини в пред...
Geçmişte Bay Sweeney'i temsil ettiğiniz düşünülürse, bu durum sizin için zor olmalı.
Это было сложно. Артур был аналитиком, и были люди, которые не могли понять, что делать с вами.
Arthur bir analistti ve sizi anlayamayan insanlar vardı.
В это очень сложно поверить.
- İşte ona inanmak biraz zor.
В это довольно сложно поверить.
Buna inanması çok güç.
О да, в это место очень, очень сложно войти, Лоис.
Oraya girmek çok ama çok zordur, Lois.
Это сложно, но как только ты окажешься внутри,
Zordur.
Настолько сложно это будет. я смогу.
Milyonlarcası arasından doğru iğneyi bulmak ve arasından iplik geçirmek rakibimi delip geçmek için yapmam gereken şey. Güç gelebilir... Lakin başarılı olacağım.
Я думаю, сделать это будет сложно.
Düşünüyorum, bilirsin, bunu yapmak zor olacak.
Это сложно.
Hayır, aslında basit.
Это не так уж сложно, папа.
O kadar da zor değil Baba.
- Не так уж сложно вовремя ответить, это обычная вежливость!
- Yanıt kartı göndermek zor bir şey değil. - Nezakettir bu.
Насколько сложно это может быть?
Ne kadar zor olabilir ki?
Вообще то это не так уж и сложно.
O kadar da zor değilmiş.
Я предупреждала, что это будет сложно, потому что...
Size bunun biraz hileli olduğunu söylemiştim çünkü...
Ей сложно это отпустить.
Bırakması çok zor.
Ее так сложно заполучить... это сводит меня с ума.
Bunu anlamak çok zor... - Beni deli ediyor.
Это единственная вещь, которую они скажут. Это очень сложно.
Hep söyledikleri bir şeydir bu.
это сложно понять 24
это сложно объяснить 110
сложно сказать 391
сложно 278
сложно объяснить 80
сложности 33
сложность в том 22
сложно представить 60
сложно понять 16
сложно в это поверить 17
это сложно объяснить 110
сложно сказать 391
сложно 278
сложно объяснить 80
сложности 33
сложность в том 22
сложно представить 60
сложно понять 16
сложно в это поверить 17
сложновато 21
сложно поверить 99
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
сложно поверить 99
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это сводит меня с ума 160
это справедливо 234
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это сводит меня с ума 160
это справедливо 234
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это серьезное преступление 23
это скучно 197
это случилось 518
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это слишком жестоко 24
это серьезное преступление 23
это скучно 197
это случилось 518
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32