Это смешно tradutor Turco
5,220 parallel translation
Бекка, это смешно.
Becca, bu tam bir saçmalık.
Это смешно?
Komik mi!
Баш? Король? Это смешно.
Bash kral olacak, bu saçmalık.
Это смешно, Норман. Просто смешно.
Saçmalıyorsun Norman.
Да воскреснет Бог. Да разбегутся враги Его и бегут от лица Его, ненавидящие Его. - Это смешно.
Tanrı yükselir, düşmanları dağılır bırakın Tanrı onları terk etmeden önce ondan nefret etsinler.
Это смешно!
Bu tam bir saçmalık.
Это смешно. Я верю каждому слову.
Kenny de Carrie'nin şu sahte mücevher olayına karışmış mı öğrenmemiz lazım.
Что, думаешь, это смешно?
Komik olduğunu mu sanıyorsunuz?
И послушай, над всеми моими шутками ты смеешься, будто это смешно, и затем ты скажешь ей, какой я замечательный, потому что я строил с тобой форты после школы.
Ve yaptığım her espriye komikmiş gibi güleceksin. Ve sonra ona, sana okul çıkışı kale inşa ettiğim için ne kadar yakışıklı olduğumu söyleyeceksin.
Это смешно.
Çok komikmiş.
Это смешно.
Çok garip.
Да, это смешно.
Bu çok komik.
Я думал, это смешно.
Komik olacağını sanmıştım.
Да это смешно, ясно?
Saçmalık. Çünkü...
Извините, но по-вашему это смешно?
Pardon da, komik mi geliyor bunlar size?
Сержант Джефрис, это смешно.
- Çavuş Jeffries, bu saçmalık.
Думаешь, это смешно? — Ага.
Komik olduğunu düşünüyorsun, değil mi?
Думаешь, это смешно.
He, komik olduğunu sanıyorsun yani.
Я имею ввиду, это смешно.
Gülünç.
Да ладно, это смешно.
Yapma, saçmaladın şimdi.
Я объясню тебе, почему это смешно, в машине.
Olaydaki espriyi arabaya geçince açıklayacağım.
Это не смешно.
Şaka yapmıyorum.
- Смешно... потому что это правда.
- Komikti çünkü gerçek bu.
Это просто смешно.
Saçmalama.
Как же это было смешно.
Tam bir komediydi.
Это, что, смешно?
- Komik mi lan?
- Это просто смешно.
- Bu çok saçma.
Это ужасно смешно, безобразники вы такие.
Bu süper komik, sizi haylazlar.
Это не смешно.
Hiç komik değil.
Ох. Это ведь смешно.
Gülünç...
- Это смешно.
- Gülünç...
Смешно... это вообще не мой предмет.
Komik bir hikaye. Ben bu dersi almıyorum.
Это уже не смешно, Джэймс!
Artık komik değil James!
Ладно, еще кое-что, что всегда смешно это когда я озвучиваю кадры дикой природы и приписываю животным человеческие черты.
Pekâlâ, Koç. Bu yapacağım her zaman komik gelir. Sessimi, belgesellerdeki hayvanların yaşadıkları sorunlarına insan tepkilerini katarak dublajlıyorum.
О, извини, это разве смешно?
Özür dilerim, çok mu komik?
Это не смешно.
Komik değil.
- Это не смешно, Джонни.
- Ne kadar komiksin Johnny.
Это очень смешно.
Hem de çok komik.
Это просто смешно.
Bu saçmalık.
- Это же просто смешно.
- Bu çok saçma. - Hayır.
Это не смешно. Это...
Bu-bu komik değil.
Ты уверен, что это не твой одеколон, Пол? Да, очень смешно.
- O senin parfümün olmasın, Paul?
Это не смешно, Генрих.
komik değil, Henry.
Это может быть немного смешно, если вы единственный, кто страдает.
birazcık komik olabilir, eğer acı çeken sadece sensen.
- Ты такой смешной в этой одежде. - Это просто рабочая форма.
- Bu giysilerle komik görünüyorsun.
Mама это не смешно.
Anne, bu eğlenceli değil.
Moлли, это не смешно!
Molly, bu komik değil!
Прекращай, сынок! Это не смешно.
Hadi evlat, bu komik değil.
Ага, это очень смешно.
- Evet, çok komik. - Derdin ne senin?
У меня нога продырявлена и, блядь, на бублик похожа, а этот ущербный дятел считает, что это очень смешно.
Bacağım lanet olası bir simit gibi yarılarak açıldı. Bu aşağılık, adi velet de bunun çok komik olduğunu düşünüyor.
Это точно смешно.
Komikmiş!
смешно 1676
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешно то 21
смешное 17
смешно же 23
смешного 16
это серьезно 625
это серьёзно 280
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешно то 21
смешное 17
смешно же 23
смешного 16
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это серьезное преступление 23
это скучно 197
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это серьезное преступление 23
это скучно 197
это случилось 518
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309
это семейное 59
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309
это семейное 59