Это слишком далеко tradutor Turco
293 parallel translation
Но это слишком далеко.
Ama çok uzak.
Это слишком далеко.
Çok uzak.
Наверно, это слишком далеко.
Ama belki orası çok uzaktır.
Думаю, это слишком далеко.
Haklısın, biraz erken.
Это слишком далеко зашло и я так устала.
Bu iş çok uzadı ve ben de çok yoruldum.
Ариан, это слишком далеко зашло.
Ariane! Bu kadar yeter.
Но Юкари, это слишком далеко от станции?
Ama Yukari, istasyondan çok uzak değil mi?
Нет, Кит, это слишком далеко.
Hayır Kit, orası çok uzak.
Это была плохая идея, это слишком далеко зашло.
Bu zaten kötü bir fikirmiş. Fazla uzadı, iyice zıvanadan çıktı.
Это слишком далеко зашло.
Bu yetti artık.
Это слишком далеко! Почти два часа пути!
Hayır bu çok fazla, yaklaşık 2 saatlik yol demek.
Потому, Чез, что всё это слишком далеко зашло.
İşte, işi çok ileri götürdüm.
Это уже зашло слишком далеко.
Bu iş çok uzadı ama.
Это зашло слишком далеко!
Bu kadarı yeter.
Это заходит слишком далеко.
Şimdi. İşler çığırından çıktı.
Это зашло слишком далеко.
- Ama bu biraz fazla ileri gitti.
Префект, это зашло уже слишком далеко.
Başkan, bu kesinlikle fazla ileri gitti.
Префект, это зашло слишком далеко.
Başkan, bu biraz fazla ileri gitti.
А это не слишком далеко?
Biraz uzak değil mi?
- Это не слишком далеко?
Biraz eksantrik değil mi?
Ну, хватит, ковбой. Это зашло слишком далеко.
Bu iş çok ileri gitti.
- Это зашло слишком далеко - Наша комиссия...
- Yetkimiz Parlamentoya dayanır.
Слишком далеко. Это личное. - Дон не допустил бы этого.
Sollozzo, Philip Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon...
Да, я мог бы это сделать, мужик, но сейчас всё зашло слишком далеко.
Evet, genelde yapabilirim adamım. Ama artık şarkı aldı başını yürüdü.
Пусть это Олимпиада, пусть ты француз, но ты зашел слишком далеко.
İster Olimpiyat komitesinde ol, ister Fransız, çok ileri gittin Joe.
Это зашло слишком далеко!
Bak, yeterince uzattın ama!
Жорж, это означает, что, возможно, мы зашли слишком далеко.
Georges belki de çok ileri gittik.
- Это слишком далеко.
- Çok uzakta.
Ну все, это зашло слишком далеко.
Şimdi, çok uzayacak.
Это уже слишком далеко зашло.
Bu iş ciddileşiyor.
Это не слишком далеко для тебя?
Sana uzak olmaz ya?
Но это зашло слишком далеко.
Bu iş artık uzadı.
- Это не сойдет ему с рук. - Он заходит слишком далеко. Один буррито с морепродуктами, Апу.
artık daha fazla ileri gidemeyecek çok ileri gitti bir deniz burritosu, Apu
Это зашло слишком далеко. Идем отсюда!
Bu iş çok ileri gitti.
Это зашло слишком далеко.
Bu kadarı yeter.
По-моему, это сейчас ты заходишь слишком далеко.
Esas şimdi ileri gidiyorsun.
Это заходит слишком далеко.
Yatakta fazla kalmıyor.
Это было слишком далекой перспективой.
Ama Keaton buna yanaşmazdı. Ona fazla ihtimal dışı geliyordu.
Возможно, нам удастся остановить это прежде, чем все зайдет слишком далеко.
Bu işi daha da ileri gitmeden durdurabiliriz belki.
Это зашло слишком далеко.
Olay çok büyüdü.
Это может зайти слишком далеко.
O kadar da değil.
Это зашло слишком далеко.
Bu şey çok fazla ileri gitti.
Можно экономить сколько угодно, но когда двери слишком узки для того, чтобы могли пройти пациенты в инвалидных колясках, это, черт возьми, заходит уже слишком далеко.
Kapıları tekerlekli sandalyedeki hastaların girebileceği genişlikte yaptırmamaları kabul edilebilir bir durum değil.
Мы же с самого начала решили, что это не зайдёт слишком далеко.
Bu ilişkiye başladığımızda çok ileri gitmeyeceğine karar vermiştik..
Это зашло слишком далеко.
Cizgiyi fazlasiyla asmis.
И это зашло уже слишком далеко.
Ve bu uzaklarda olan bir sey degil!
- Все это весело пока отношения не зайдут слишком далеко.
Kendinizi yeteri kadar tanıyınca bütün eğlence biter.
Это зашло слишком далеко.
- Çok ileri gittin.
Это зашло слишком далеко, Скалли.
Bu iş çok ileri gitti Scully.
Капитан, это зашло слишком далеко.
Kaptan, bu iş artık çok ileri gitti.
Очевидно, они зашли слишком далеко, но я не могу поверить, что они сделали это намеренно.
Çok ileri gittiler ama bunu kasten yaptıklarına inanmıyorum.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131