English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это слишком дорого

Это слишком дорого tradutor Turco

115 parallel translation
Нет, это слишком дорого.
Olmaz, bu çok değerli.
Кроме того, для вас это слишком дорого.
Ayrıca sizin paranız yetmez.
Такие балы устраивают не часто. Сейчас это слишком дорого.
Burası güzel bir yer, Prens.
Сто – это слишком дорого. Сто – это не дорого.
- 100 fazla bir meblağ!
– Отдайте мои 100 долларов. – Сто – это слишком дорого.
- Çok fazla.
Но это слишком дорогой подарок.
Hadi! Bu çok pahalı bir hediye.
Нет, это слишком дорого.
Hayır, bunu ödeyemem.
Нет. Это слишком дорого.
Bunu düşünmeyin bile.
Это слишком дорого.
Çok pahalı.
Я не могу принять. Это слишком дорого.
Olmaz, bu çok fazla.
"Нет, это слишком дорого".
O da bunun olmayacağını, çok pahalı olduğunu söyledi.
Нет, это слишком дорого.
Hala çok pahalı.
Это слишком дорого.
O çok pahalıya çıkar.
- это слишком дорого.
- bu çok fazla.
Плёнка - это слишком дорого.
Film zaten pahalı bir şey.
Ну, это слишком дорого для меня.
O kadar param yok, biliyorsun.
Я был в восторге, но это слишком дорого.
Duymak isteyeceğim kadarını karşılayamayız.
Нет, это слишком дорого.
Hayır, çok pahalı. Yanı sıra, olanlardan sonra,
- Это слишком дорого. - Быстрее.
Bu... çok fazla.
Это слишком дорого.
Bu çok fazla.
Это слишком дорого, 300 евро ночь.
Bu çok pahalı, geceliği 300 Euro.
Это слишком дорого.
Ava, bu çok fazla.
Она была у доктора, но это слишком дорого.
Bir doktora göründü ama çok pahalı.
Это слишком дорого.
Bu çok pahalı.
Это слишком дорого.
- Hayır. Bu çok fazla.
Это слишком дорого для такого как я.
Benim için çok pahalı.
Я не хожу на свидания, потому что это слишком дорого, а не потому что не могу.
Yapamayacağımdan değil, param yok ondan.
Нет, это слишком дорого.
Yok, bu çok fazla.
Чувак, это слишком дорого.
Çok pahalı adamım..
Это слишком дорого!
- Çok pahalı.
Я сказала, это слишком дорого для меня.
Benim için çok pahalı olur dedim.
Это для нас слишком дорого.
Bu bizim için çok pahalı.
Вы слишком упорно пытаетесь понять, что происходит, мой дорогой юноша, и это серьезная ошибка.
Neler olduğunu anlamak için çok uğraşmalısınız, sevgili delikanlı ama bu ciddi bir hata olur.
Слишком дорого это нам стоило.
Bu bize çok maliyetli olur.
Уже нет. Слишком дорого мне всё это обошлось.
Bunun bedelini fazlasıyla ödedim, ama artık canım acımıyor.
- Это будет для тебя слишком дорого.
- Benim için çok pahalı olur.
- Мне нужно шесть яиц! - Это же дорого слишком!
Altı yumurta istiyorum Bu çok pahalı
- Это было слишком дорого.
- Çok pahalıydı.
- Дорогой, это слишком.
- Almaya gücümüz yetmez.
Поддерживать всё - это для нас слишком дорого.
? Başka seçenek yok, Lola.
" Дорогой Брайан, я надеюсь это письмо найдет тебя в добром здравии и надеюсь, что ты не считаешь, что быть адвокатом - слишком тяжело.
Sevgili Brian, umarım bu mektup sana doğru düzgün ulaşır çünkü bir avukat olmayı hiçbir zaman başarılı bulmamışsındır.
А это не слишком дорого?
Orası pahalı değil mi?
Подожди. Особняк Водсвортов - это слишком дорого.
Bir dakika, Wadsworth Mansion çok pahalı.
Это же... слишком дорого!
Çok pahalı.
Я не могу купить землю - это слишком дорого.
Gerçekten üzgünüm.
Дорогой, если он такой большой задира не слишком ли это письмо колкое?
Tatlım, eğer öyle büyük bir kabadayı ise, not biraz zorlayıcı olmamış mı? Çocuk beni boğuyordu, anne...
Это могло мне слишком дорого обойтись.
Bana çok pahalıya patladı.
О-о... это слишком дорого для меня.
Benim için çok pahalı bir şey bu.
А это не слишком дорого?
Çok pahalı değil mi?
Это, должно быть, слишком дорого?
Yani... Bu pahalı olmalı?
- Тебе это не слишком дорого? - Нет, все хорошо.
- Yani bu sana uyar mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]