Этот звук tradutor Turco
499 parallel translation
Я не могу выносить этот звук.
Ne oldu?
Вот именно. Но ты забыл этот звук.
Kesinlikle, ama çıkardığı sesi hatırlamıyorsun.
Что означает этот звук?
Bu ses ne biliyor musun? Bilmem.
Да, я слышу очень хорошо этот звук, как фальшиво он звучит!
Evet biliyorum! Söylediklerimin sanki yapmacıkmış gibi bir izlenim bıraktığını.
Руни, этот звук... Везде... Как-будто в голове, спросите их...
Roney, bu sesler, buradaki her şey, aynı geçmişteki olaylar gibi.
Откуда идет этот звук?
Bu ses nereden geliyor?
Этот звук крыльев, птиц?
Orada ve ötesinde.
- Я не выношу этот звук.
- Bu gürültüye dayanamıyorum.
Я всегда надеялся зарубить кого-нибудь так, чтобы услышать этот звук...
Birgün birini bu şekilde kesmek istediğini biliyorum, bu sesi duymak için...
Нет! Когда я была маленькой, папа печатал на машинке, и я засыпала под этот звук.
Küçük bir kızken babam da yazardı... ve ben o sesle uyurdum.
Откуда этот звук?
Bu ses nereden geliyor?
- Я говорю о том, чтобы этот звук чувствовать. - Да!
Sen hissetmek istiyorsun.
Слышишь этот звук?
Şu sese baksana.
- Этот звук?
Bu ses. - Ne?
Мы уже слышали этот звук, сэр.
Bu sesi biz de duymuştuk, efendim.
Этот звук издает гелий, Выходящий из оболочки.
helyumun sızması!
Я только-только задремал, как вдруг услышал этот звук.
Sesi duyduğumda neredeyse sızmak üzereydim.
- Люблю этот звук.
- Kulağa hoş geliyor.
Прогнав запись через компьютер, я смог выделить этот звук.
Sesi bilgisayarda temizledim ve şöyle bir sonuca ulaştım.
О да, этот звук.
Evet, işte bu ses.
Этот звук!
Bu ses.
И каков замечателен этот звук.
Ve ne kadar güzel bir ses.
Тогда откуда же появился этот звук?
O zaman nereden geliyor bu sesler?
Терпеть не могу "Велкро". Этот звук разрыва.
Cırt cırt sesine dayanamam.
Этот звук будит воспоминания.
Bu ses bana bazı anılarımı hatırlattı.
- Этот звук!
- Bu ses!
- Этот звук.
- Bu ses.
- Этот звук.
- Hayır.
Снова этот звук.
Gene bu ses.
Господи Иисусе, но какой жуткий все-таки этот звук.
Kahretsin, çok tüyler ürpertici.
Откуда этот звук?
Nereden geliyor?
Может, я надеялась, что он повернётся и скажет... " Обожаю этот звук.
Ne umuyordum, arkasını dönecek ve " O sese bayıldım.
Этот звук мама и папа не забудут никогда.
Anne ve babanın hiçbir zaman unutamayacağı ses.
Вы ждете этот звук.
O sesi bilirsiniz.
Этот звук.
Şu sesi.
Всю ночь я слушала этот звук.
Bütün gece o sesi dinledim.
- Я знаю этот звук.
Bu sesi biliyorum.
Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать.
Rüya görürken ; alarm çaldığında alarmın sesini rüyaya ekleyip uyumaya devam etmeyi çok severim.
Если ты не поняла, этот звук был : "Ну, чтож."
Kaçırdıysan, ses şöyleydi : "Oh, iyi."
Выключи этот звук!
Alarmı kes!
Песни дождя этот радостный звук.
Güzel sesini neyle kıyaslayabilirim ki?
Звук проходит из него через этот провод на диск.
Ses buradan gidecek bu kablo vasıtasıyla, doğru kayıt odasına.
Газ! Этот ужасный шипящий звук.
Çıkardığı o korkunç sesi.
Я знаю каждый звук, который этот корабль может издавать.
Belki budur? Bu geminin çıkaracağı her sesi tanırım.
Все равно, лишь бы был этот вибрирующий сумасшедший звук.
Umurumda değil, yeter ki insanın içini titreten, çılgın bir sesi olsun.
Я недостоин тебя, как например парень с огромным толстым кошельком... и кредитной карточкой, которая не вызывает этот ужасный противный звук отмены в автомате.
Seni cüzdanı kabarık birinin hakettiği kadar haketmiyorum... ve ya kredi kartından o iğrenç bipleme çıkmayan biri kadar.
- ( издаёт звук самолёта ) Этот набор хочет летать.
Bu takım uçmak istiyor.
- Прекрати этот адский звук!
- şu iğrenç düdüğe bi son ver!
Если я не получу этот мундштук, звук будет ужасный.
Eğer ağızlığımı getirmezse, Ses korkunç çıkacak.
Я не узнаю этот звук.
Bu sesi tanıyamadım.
Вот откуда этот свистящий звук.
Svışş sesini de o yapıyor.
звук 211
звуки 83
звуковой сигнал 37
звук сирены 16
звуки музыки 52
звуках музыки 17
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
звуки 83
звуковой сигнал 37
звук сирены 16
звуки музыки 52
звуках музыки 17
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540