Я видел её tradutor Turco
1,844 parallel translation
Она есть - я видел её вспышку в тебе вчера днём.
Neyse ki, dönüşümün işaretini dün gördüm sende.
Я видел её в Ля Зона Роса, и она сказала, что если я заплачу больше другого, то мы поедем к ней.
Diğer elemandan daha çok ödersem evine gidebileceğimizi söyledi.
Эй, бро. Я видел её документы.
Ben onun kimliğini görmüştüm.
Я видел её обнажённой.
Hem de çıplakken gördüm.
Я видел её, когда проезжал.
Arabayla gelirken gördüm.
Да, я видел её, но я не знал её.
Evet, onu gördüm ama pek tanımıyordum.
Я видел её в кампусе.. и другого тоже.
Bizim okulun oralarda görmüştüm.
Я видел её за следующей дверью прошлым вечером, когда ваши люди ушли.
Dün gece adamlarınız ayrıldıktan sonra eve geldi.
Я больше никогда ее не видел.
Onu bir daha asla görmedim.
Я видел её.
Galiba gördüm onu.
Я ее сегодня не видел. Она опаздывает.
Hatunu bu sabah hiç görmedim ; gecikti.
Ну, я тут думала, может быть, раз я была той, кто видел, как Даяна расшифровывает записи, то, если я посмотрю на ее ежедневник, что-нибудь вспомню.
Düşünüyordum da, Diana'yı yazarken gören tek kişi olduğuma göre yapılacaklar defterine tekrar bakarsam, belki hafızam harekete geçebilir.
( Пол ) Я видел эту камеру. "Шарп". Видел её в рекламе.
Bunun reklamlarını gördüm.
Я не видел ее, меня там нe было, но судя пo всему, да.
Ben onu görmedim. Orada değildim ama görgü şahitlerine göre öyleymiş.
Я частенько её видел, но мы никогда не общались.
Orada görürdüm ama hiç konuşmamıştık.
Я видел её раньше. 12 лет назад в общаге я собирался заняться сексом.
O kitabı 12 yıl önce üniversitedeyken görmüştüm.
А у меня там внучка, и я её не видел 3 года! А с другой даже не знаком.
İçerideki torunlarımdan birini üç yıldır görmedim ve diğerini hiç görmedim.
Я ее не видел.
- Hayır, görmedim.
Я еще ее не видел.
- Onu hala göremedim.
Да я ее уже две недели не видел
İki haftadır onu görmüyorum,...
Я видел ее на марках!
Bir pulda görmüştüm.
Будто я никогда не видел её.
Sanki onu göremiyorum.
Но я ее только что видел.
Onu az önce gördüm.
Ты целовал ее на крыше, я все видел.
Çatıda birlikte oldunuz, sizi gördüm.
Но я видел ее два дня назад.
Onu daha iki gün önce gördüm.
После этого я... я ни разу ей не перезвонил и с тех пор не видел её.
Sonra telefonlarına çıkmadım, bir daha da hiç görmedim.
Аа, да, я в-видел ее здесь.
Evet, onu buralarda görmüştüm.
Кажется, я её видел.
Sanırım onu gördüm.
Я видел ее бегущей в гараж но я не видел ее автомобиль отъезжающим.
Garaja doğru koştuğunu gördüm ama arabayla çıktığını hiç görmedim.
И следующее что я видел - как ее голова взорвалась.
- Sweets nerede?
Я видел ее каждый день, знаете, иногда она что-то напевала или просто смотрела с любовью на те новые безделушки, которые он ей дарил.
Onu her gün bir şarkı mırıldanırken duyar, ya da ona aldığı yeni bir bibloya bakarken görürdüm.
Думаю, я уже видел её.
Galiba kızla tanışmıştım.
Я тоже её видел.
Onu ben de gördüm.
Я видел её.
Onu gördüm.
Я знаю, что ты не хочешь говорить со мной, но Серена не перезванивает мне, и она попросила швейцара говорить мне, что её нет дома хотя я видел ( а ), что она была в "Сплетнице".
Benimle konuşmak istemediğini biliyorum.. .. ama Serena telefonlarıma cevap vermiyor. Ve kapı görevlisine evde olmadığını söyletti,
Что касается Чарли, Она вела себя немного странно, и я не видел ее.
Charlie'ye gelince biraz tuhaf davranıyordu ve onu görmedim.
Я видел ее.
Onu gördüm.
- Он работает здесь два года, и это первый раз, когда я её видел.
Ray burada iki yıldır çalışıyor ve bu, onu ilk görüşüm.
Это был последний раз, когда я её видел. До сего момента.
Onu az önce görmeden önce en son o zaman görmüştüm.
Я видел этот взгляд в её глазах, который видел много раз прежде, когда она была по настоящему счастлива.
Gözlerinde daha önceleri bir çok kez, gerçekten mutlu olduğunda gördüğüm o ışıltıyı gördüm.
Я не видел её с тех пор как она была в Мэрисвилле.
Onu Marysville'den ayrıldığından beri görmedim.
Я могу поклясться, что видел как вы уносили её с собой прошлой..
- Yemin ederim ki aldığınızı gördüm dün- -
Если ты о Мэгги Бидерхоф, ты я ее уже неделю не видел. Да она для меня просто партнер по рамми, в который я играю, когда больше нечем заняться.
Maggie Biederhof'dan bahsediyorsan şayet onu neredeyse bir haftadır görmedim ve benim için hiçbir anlam ifade etmiyor sadece yapacak bir şeyim olmadığında remi oynadığım birisi işte.
Я ее тут не видел.
Onu hiç görmedim.
Да нет. Вообще-то я уже давненько ее не видел.
Hayır, aslına bakarsan onu uzun zamandır görmedim.
Спустя девять месяцев с момента, как я последний раз воочию видел миссис Нуджент, мы проникли в ее дом.
Bayan Nugent'ı son görüşümün üstünden dokuz ay geçmişti evine girdik.
Я пошел к тротуару и нигде ее не видел.
Kaldırıma doğru yürüdüm ve onu hiçbir yerde bulamadım.
Я два года её не видел. Хорошо, а мне пора спать, уже поздно!
- Geç oldu, yatma vakti.
Я знаю, что она бросила тебя и твои деньги, не взяв даже вещи. И ты.. никогда больше её не видел.
Üstünde sadece elbiseleriyle seni ve bütün paranı geride bırakarak terkettiğini biliyorum... onu bir daha hiç görmedin.
Я ее едва видел.
- Kadını bile zor gördüm.
Когда я в прошлый раз видел ее, я не сказал... Все, что я хотел сказать.
Onu son gördüğümde ona istediğim her şeyi söyleyemedim.
я видел ее 89
я видела ее 50
я видела её 44
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видел сон 32
я видела 2002
я видела кого 17
я видел это 220
я видела ее 50
я видела её 44
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видел сон 32
я видела 2002
я видела кого 17
я видел это 220