English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я видела вас

Я видела вас tradutor Turco

412 parallel translation
Я видела вас!
Ben sizi gördüm!
Я видела вас.
Seni gördüm.
Я видела Вас и Джорджа Доддса в летнем домике.
Seni ve George Dodds'u yazlık evin orada gördüm.
Я видела вас в вашей рубашке!
Seni gecelikle gördüm!
Да, я видела вас.
Evet, seni gördüm.
Я видела вас вместе!
İkinizi de gördüm!
Вчера я видела вас по телевизору в Монте-Карло. Это было изумительно.
Seni dün gece Monte Carlo Rallisi'nde televizyonda gördüm.
И я видела вас таким занятым вашей работой, слышала ваш голос из всех отсеков корабля, и страхи уходили прочь.
Komutadayken nasıl meşgul olduğunu görür, sesini tüm birimlerden duyardım. Korkularım dinerdi.
Я видела вас в магазине и в отеле.
Seni orada ve otelde gördüm.
- Гил... я видела вас во многих фильмах.
- Gil... Bir sürü filminizi izledim.
Я видела вас в суде!
Sizi mahkeme salonunda gördüm!
Пять лет назад я видела вас в Париже, вы танцевали со своей сестрой.
Sizi ve kız kardeşinizi Paris'te 5 yıl önce dans ederken görmüştüm.
Я видела Вас вчера на репетиции.
Sizi dün sette görmüştüm.
Я видела вас в смокинге.
Smokin giymiştin.
Простите, я просто пошутила. Я видела Вас наверху, а теперь здесь.
Affedersiniz, şaka yapıyordum.
Я видела Вас вчера на выставке цветов.
Sizi çiçek sergisinde görmüştüm.
Но я видела Вас, мистер Кленси, Вы несли книгу.
- Ama sizi gördüm, Bay Clancy. Elinizde bir kitap vardı.
- Я видела вас в "Ночном шоу".
- Sizi The Tonight Show'da görmüştüm.
Я видела статью про вас с И Рён.
Yi Ryeong'la ilgili bir haber gördüm.
Я не знаю, где я вас видела.
- Sizi nerede gördüğümü hatırladım.
Хотя я не видела вас с того вечера в Косино на Палм Бич. Возможно, вы не запомнили такую пожилую леди как я.
Palm Beach'te, kumarhanedeki o geceden beri görmemiş olmama rağmen kapıdan girer girmez, sizi tanıdım, biliyor musunuz?
Я помнила, что видела вас раньше.
Sizi gördüğümü biliyordum.
Я Вас никогда не видела.
- Seni bir daha görmeyeceğim.
Я видела её несколько раз... И всякий раз она просила меня узнать у вас...
Kendisine bir kaç kez sordum her seferinde size sormam gerektiğini söyledi.
- Ну как же! Я же вас видела.
- Seni biraz önce gördüm.
- Я никогда не видела вас раньше.
- Sizi daha önce hiç görmedim.
Я не думаю, что я когда-нибудь видела Вас без нее.
Kesinlikle! Seni onsuz gördüğümü hiç sanmıyorum.
Мне все время кажется, что я вас где-то видела.
Hala daha önce nerede karşılaştığımızı düşünüyorum.
Давно я вас не видела.
Uzun zaman oldu.
Кстати, я вас видела прежде.
Bu arada, sizi daha önce görmüştüm.
Я вас там тоже часто видела.
- Evet. Ben de sizi sık görüyorum. - Öyle mi?
- Кажется, я вас уже где-то видела.
- Bana tanıdık geliyorsun.
Я вас здесь никогда не видела.
Buralarda yenisiniz galiba?
Я видела его, как вас.
Onu çok net gördüm.
Со вчерашнего дня, я не видела вас.
Geceyi nerede geçirdin?
Я не видела вас на встече вчера.
Seni geçen geceki partide görmedim.
Теперь, как я Вам уже говорил, мадемуазель Ван Шёйлер видела Вас из дверей своей каюты.
- Daha önce de söylediğim gibi Bayan Van Schuyler sizi kamarasının kapısından görmüş.
Ну, разве не вас я видела раньше с несколькими другими людьми?
Sizi daha önce başkalarıyla beraber görmemiş miydim?
- Я вас не видела.
- Sizi görmedim.
Я вас видела.
Seni izledim.
Я вас много видела.
Çok izledim.
Извините, не хочу показаться невежливой.. Я вас видела раньше?
Affedersin, kaba olmak istemem ama seni daha önce görmedim mi?
Я Вас видела раньше.
Seni önceden gördüm.
Я думала, что видела вас тогда под дождем.
Geçen gün yağmurda seni gördüğümü sandım.
Мой старик завидовать станет, когда я скажу, что видела Вас, дорогуша.
Bizim ihtiyar buraya geldiğini duyunca çok sevinecek, canım.
Вчера я не видела Вас за обедом.
Sizi dün akşam yemekte göremedim.
Я вас не видела.
Seni görmedim?
Я не видела вас здесь раньше.
Seni daha önce buralarda görmemiştim.
Помощник Хок у Вас в кабинете с человеком, которого я никогда раньше не видела.
Memur Hawk ofisinizde şerif. Daha önce hiç görmediğim birisiyle beraber.
Я видела вас за ужином.
Yemek boyunca seni izledim.
Не лезьте ко мне. Чтоб я вас больше не видела.
Benden ve çocuğumdan uzak durun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]