English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я сделаю пару звонков

Я сделаю пару звонков tradutor Turco

72 parallel translation
- Я сделаю пару звонков.
- Birkaç arama yapmam gerek.
Я сделаю пару звонков, хорошо?
Bak senin için birkaç yeri arayacağım.
Будешь кукловодом, а я сделаю пару звонков.
Bir kuklacı... Sadece birkaç yeri aramam gerek.
Если дадите мне 2-3 дня, я сделаю пару звонков.
Bana bir kaç gün tanırmısın? Birkaç yeri aramam gerek.
Я сделаю пару звонков
Bir şeyler ayarlayabilirim.
Я сделаю пару звонков, попробую собрать людей.
Birkaç kişi ile görüşeceğim, işe alabileceğimiz kişilere bakacağım.
Я сделаю пару звонков, посмотрим, что смогу сделать. - Спасибо, Колин.
Pekala, ne yapacağımızı anlamak için bir kaç arama yapacağım.
Я сделаю пару звонков.
Gereken yerleri ararım.
Я сделаю пару звонков, узнаю, насколько у них всё серьёзно.
Bir kaç telefon açarım, dava ne kadar çetin öğrenirim.
Я сделаю пару звонков, и к концу недели у тебя будет работа с семизначной зарплатой.
Birkaç görüşme yapacağım ve bir hafta içinde sana 7 haneli para kazanacağın...
Я сделаю пару звонков, ладно?
Birkaç yere telefon açarım, olur mu?
Я сделаю пару звонков.
Evet, birilerini arayayım o zaman.
Я сделаю пару звонков, свяжусь с местными агентами. Скажу, что мы забираем расследование.
Arama yapıp yerel ajanlara soruşturmaya bizim bakacağımızı söylerim.
Я сделаю пару звонков
Tanıdıklarımı ararım.
Я сделаю пару звонков.
Birkaç arama yapacağım.
Но на всякий случай, я сделаю пару звонков и посмотрим, что я смогу о ней узнать.
Ama önlem amaçlı olarak birkaç yeri arayıp, hakkında başka bir şeyler öğrenebilecek miyim bakacağım.
Ты придумываешь план, а я сделаю пару звонков, чтобы собрать людей.
Sen planını hazırla, ben de bir kaç yeri arayayım. Birlikte bir güç yaratalım.
Хорошо, я сделаю пару звонков, но я не могу снова с тобой встретиться, Джесс.
Peki. Birkaç yeri ararım. Ama seninle bir daha görüşemem Jess.
Я сделаю пару звонков.
Birkaç kişiyi arayayım.
Я сделаю пару звонков.
Birilerini ararım.
Я сделаю пару звонков.
Birkaç görüşme yapmalıyım.
Я сделаю пару звонков в чем тут дело.
Bir yerleri arayıp bu pisliği temizleteceğim.
Я сделаю пару звонков.
Bazı aramalar yapacağım.
Я сделаю пару звонков.
Bir kaç arama yapmalıyım.
- Ладно, я сделаю пару звонков.
Bir kaç arama yapmalıyım.
Я сделаю пару звонков.
Fiyatı soruştururum.
Хорошо. Я сделаю пару звонков.
Tamam, bazı görüşmeler yapacağım.
Я сделаю пару звонков. Кто бы не занимался ими,
Bunun sağlayıcılarından birkaç kişiyi arayacağım.
Хорошо, я сделаю пару звонков.
Tamam, birkaç telefon etmem lazım.
Хорошо, я сделаю пару звонков.
Peki, birkaç yeri ararım.
Я сделаю пару звонков.
Birkaç telefon görüşmesi yapacağım.
- Ладно, хорошо, я сделаю пару звонков.
- Tamam. Birkaç kişiyi ararım.
Я сделаю пару звонков и, мы... мы посмотрим, что из этого выйдет.
Bir arama yapmam ve işleri yoluna koymam için bana biraz zaman ver.
Я сделаю пару звонков.
Birilerine telefon edeceğim.
Я сделаю пару звонков.
Bunu açıklığa kavuşturacak bazı aramalar yapabilirim.
Слушайте, завтра я сделаю пару звонков и постараюсь узнать, что тут происходит.
Bak, yarın, birkaç yeri ararım. ve ne olduğunu anlarım.
Хорошо, я сделаю пару звонков и попробую вызволить Хелену.
Birkaç arama yapıp Helena'nın serbest bırakılmasını sağlamaya çalışırım.
Я сделаю пару звонков, посмотрю, что можно сделать.
Birkaç telefon eder, bakarım.
Я сделаю пару звонков.
Birkaç telefon görüşmesi yaparım.
Я сделаю пару звонков, и мы со всем справимся.
Birkaç telefon görüşmesi yapacağım ve işleri yoluna koyacağız.
Я сделаю пару звонков.
4 saatlik hareket için 2 saatimiz var.
Ладно, я сделаю пару звонков, посмотрим, что можно сделать, но только потому, что я тебя люблю.
Pekala, bir kaç kişiyi arayıp ne yapabilirim bakayım. O da sırf seni sevdiğim için.
Тони, я сделаю пару звонков.
Tony, birkaç yeri arayacağım.
Разузнай что к чему. Я сделаю пару звонков.
Sen biraz araştırma yap, ben de birkaç arama yapayım.
Я всего лишь сделаю пару звонков.
Bir kaç kişiyi aramalıyım.
Ну, я поговорю кое с кем, сделаю пару звонков, посмотрим, откликнется ли кто-нибудь.
Önce biraz piyasayı yoklayacağım, ardından birkaç telefon görüşmesi yapıp, bu senaryoyla ilgilenen var mı yok mu öğreneceğim.
Я сделаю пару звонков.
Ararım.
Сначала мне нужно сделать пару звонков, а потом... я так и сделаю.
Birkaç arama yapmam lazım ama ondan sonra varım.
Я сейчас сделаю пару звонков.
Hemen telefona sarılıyorum.
Я заеду в офис, сделаю пару звонков и поеду.
Ofiste birkaç arama yapmam gerek. Sonra yola çıkacağım.
Я сделаю пару звонков. - Лжец.
Bazı aramalar yapacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]