English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я сделаю это сам

Я сделаю это сам tradutor Turco

160 parallel translation
Пожалуй, я сделаю это сам.
Hayır, bunu kendim yaparım.
Я сделаю это сам, Ваше Высочество.
Yalnız yapsam daha iyi olur, Majeste.
- Нет, я сделаю это сам!
Hayır, kendim yapacağım.
Нет, я сделаю это сам.
Hayır, kendim öldüreceğim.
Тогда я сделаю это сам.
Tamam, sen yapmazsan ben yaparım.
Вы же должны были умереть еще прошлой ночью но сейчас... я сделаю это сам с моим превеликим удовольствием,...
Bu Teğmen Drebin. Dün gece öldürülmüş olman gerekiyordu. Şimdi bu işin keyfi bana kalacak.
Если ты не сделаешь этого, когда он приедет сюда, то я сделаю это сам.
Buraya geldiğinde sen öldüremezsen ben yaparım.
Я сделаю это сам.
Kendim yapabilirdim.
Нет, я сделаю это сам.
Hayır. Ben veririm.
Если ты не справился с работой, я сделаю это сам!
İşi sen bitiremezsen ben bitireceğim.
Я сделаю это сам.
Bu işi kendi başıma halledeceğim.
То я сделаю это сам.
ben yapacağım.
Если Кортланд не подошлёт никого, чтобы их убить, я сделаю это сам.
Cortland yakında onları öldürtmezse ben öldüreceğim.
- Я сделаю это сам. - Кому ты говоришь.
- Kendi başıma halledeceğim.
Будет лучше, если я сделаю это сам.
... kendim yapsam daha iyi.
Я сделаю это сам!
Ben kendim yaparım!
- Да и вообще, я сделаю это сам.
- Aslında ben kendim yapacağım.
Да, я сделаю это сам, оберну вас в шелка.
O yumuşak teniniz için ipekler alacağım.
- Тогда я сам это сделаю.
- Ben uyandırırım.
Девушка, известите доктора Чамли о моем присутствии, или я сам это сделаю.
Genç bayan, Dr. Chumley'ye geldiğimi söyleyin, yoksa ben mi söyleyeyim?
раз ты не счел нужным осуществить свое божественное правосудие, я сам это сделаю. По-своему.
İlahi adaleti sağlıyor gibi görünmüyorsun, o halde ben kendi yöntemlerimle sağlayacağım.
Я сам это сделаю.
Ben hallederim.
Оставь это. Я сам сделаю.
Bırak, bırak onu bana, sen dinlen.
Сам подумай, часто ли такое бывает.Я это сделаю.
Bunun ne kadar sık olduğunu tahmin et.
Лучше я сам это сделаю.
Doğru söylüyor.
А это я и сам сделаю.
Şimdi benim yapacağım da o.
Я сказал тебе, что если ты скоро ее не пригласишь, я сам это сделаю.
Yakında davet etmezsen ben davet edeceğim demiştim.
Если девочка хочет забрать их, Она должна сделать это сама. Я сам это сделаю.
Parayı istiyorsa. onu çabucak çekip alması lazım...
Собственно говоря я избавлю тебя от хлопот и сам это сделаю.
Gerçek şu ki seni beladan kurtaracağım. Bunu kendi başıma yapacağım.
Спасибо, но я сам это сделаю.
Teşekkürler, ama ben kendim ilgileneceğim.
Через пять дней, когда часы пробьют полночь, ты объявишь о помолвке с девушкой, которую изберёшь сам, либо это сделаю я.
Beş gün sonra, gece yarısı seçtiğin kızla nişanlandığın duyurusunu yapacaksın yada... senin yerine ben yaparım.
раз ты не счел нужным осуществить свое божественное правосудие, я сам это сделаю.
İlahi adaleti sağlıyor gibi görünmüyorsun, o halde ben kendi yöntemlerimle sağlayacağım.
Я сам это сделаю.
Ben ilgilenirim.
Нет, я сам это сделаю.
Gerek yok. Ben seçerim.
Я сам это сделаю.
Bunu ben yaparım.
Я сам сделаю это.
- Tatlım, oturup rahatlamayı öğrenmelisin.
Я это сделаю сам.
Ben bildiririm.
Я сам это сделаю.
Tamam ben konuşurum.
Если вы не сделаете, я сам это сделаю.
Başlarsan...
Если ты не можешь, я сам это сделаю.
Bunu sen yapmayacaksan ben yapacağım.
Для людей, которые хотят расстаться, или для тех, кто не может сказать об этом сам, я могу... нет, я сделаю это за вас.
Ayrılma konusunda kararsız mısınız, yada sözcükleri söylemekte sıkıntı mı çekiyorsunuz? Ben... yok yok, biz size yardımcı oluruz.
Слушай, если ты не расскажешь ей о нас, я сам это сделаю.
Bak, ne diyorum biliyor musun? Eğer sen ona gerçeği anlatmazsan, ben anlatıcam.
Если ты меня не представишь, Роберт то я, пожалуй, сделаю это сам.
Burada hiç bir işi halledemezsin, Robert. Eğer beni sen tanıtmazsan ben tanıtırım.
Отлично. Я сам это сделаю.
- O halde, ben kendim kovarım.
Доктор Хэмил, я пожалуй сделаю это сам
Dr. Hamill, kendim yapmak isterim.
Нет, когда придет время, я сам это сделаю.
Zamanı gelince tetiği ben çekeceğim. Rashan'ı oldum olası sevmemiştim zaten.
Нет. Я ценю это, но я думаю что будет лучше если я сделаю остальное сам,
Hayır, çok sağol ama artık iyi olduğum işler üstünde çalışsam iyi olacak.
Тогда я сам это сделаю!
O zaman bunu tek başıma kendim yapacağım!
Если ты не согласен, я сам это сделаю.
Eğer yapmak istemiyorsan, ben kendim yapacağım.
Я и сам это сделаю.
Ben yapacağım zaten.
После того как она мертва, Дрю относит Ларри его деньги... А ты в этот момент, значит... Слушай, давай я сам это сделаю?
O öldükten sonra, Drew, Larry'e parasını getirecek * - ve sende o zaman.... bak, bunu benim yapmamı ister misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]