Я сказал tradutor Turco
45,263 parallel translation
Я сказал... Почему вы ребята такие непонятливые?
Sözden anlamaz mısınız dedim.
Я сказал возьми.
Al dedim.
Я сказал, что ты проверяешь квартальный отчет.
Pekala. Ona mahkeme kararını incelediğini söyledim.
Я сказал ему не подниматься.
Ona oldugun yerde kal dedim.
Я сказал, пригнись.
Sana eğil dedim.
Я сказал ему нет.
Ona olmaz dedim.
Я сказал : "Секу - не террорист."
"Sekou terörist değil." dedim.
Подумай о чём я сказал.
Söylediklerimi düşün.
Слушай, что... что ты хочешь чтобы я сказал?
Ne dememi istiyorsun?
Скажи, что ты хочешь чтобы я сказал, и я скажу.
Söylememi istediğin şeyi söyle, ben de onu söyleyeyim.
Я сказал, я ожидал этого.
Bekledim dedim.
Я сказал нет.
Yok dedim.
Что я сказал в прошлый раз?
Geçen sefer söylemiştim.
И я сказал нет.
Ben de hayır dedim.
Я сказал им, но они остались.
Söyledim ama gitmiyorlar.
Я сказал им "Оставьте его в покое. Он делает для нас важное дело".
"Onu rahat bırakın, yapacak önemli işleri var" dedim.
Я сказал им, что это жестоко.
Ben de bunun acımasızlık olduğunu söyledim.
Я сказал.
Ben diyorum.
Я вам все сказал, или вы меня не слушаете...
Yani dediğim gibi burada kendi kendime mi konuşuyorum yoksa...
Я была на заправке, там сказал...
Merkeze gittim, dediler ki...
Я же сказал, звоните Брюсу Липшицу...
Dediğim gibi, Bruce Lipshitz'i arayın...
А как он получил доступ к моей банковской ячейке? - Ни говоря уже о том, что ты сказал мне. - Я не...
- Ben...
Должно быть, он сказал мне, а я забыл.
Muhtemelen bana söylemiştir ve unutmuşumdur.
Да, да. Я же сказал...
Evet, o...
- Нет, я бы не сказал.
- Hayır, öyle demezdim...
Я же сказал, в аварии.
Dediğim gibi, bir kazaydı.
Как я и сказал. Это сущий пустяк.
Dediğim gibi, bu sadece bir bebek adımı.
Если бы спросила меня вчера, я бы сказал, что я на дне. Тюремное заключение, пожизненный срок или электрический стул.
Bu soruyu dün sorsaydın hapishanede yaşamaktan, demir parmaklıkların ardına düşmekten ya da elektrikli sandalyede idam edilmekten daha kötüsü yok derdim.
Я так и не сказал тебе - спасибо. За то, что вытащил меня.
Hiç dile getirmedim ama beni Eros'tan kurtardigin için sag ol.
Да, я знаю, что он сказал. Да, он сказал, что я могу получить 15 лет.
Evet, ne dediğini biliyorum 15 yıl ceza alabileceğimi söyledi.
Я тебе сказал.
Sana söyledim.
Я тебе сказал.
- Söyledim size.
Я уже сказал что не знаю кто это...
Sana bunun kim olduğunu bilmediğimi zaten söyledim.
— Что я вам только что сказал?
- Daha şimdi ne dedim?
Он узнал, что я наполовину пакистанец и сказал, что у него есть для меня важная работа в Нью-Йорке.
Yarı Pakistanlı olduğumu öğrendi ve New York'da bana vereceği önemli bir işi olduğunu söyledi.
Я уже сказал правду...
Gerçeği çoktan söyledim...
Конлину и я позвонил ему и сказал ему
Conlin'e! Onu aradım ve söyledim.
— Я лишь сказал.
- Sadece söylüyorum.
Тебе 20 лет и ты злишься, так что, я прощу тебя за то, что ты сказал.
20 yaşında ve öfkelisin. Bunu söylediğin için seni affedeceğim.
Слушай, если бы я знал факт, что Иран близок к созданию ядерного оружия, я бы тебе сказал.
Dinle, İranı'ın nükleer silah yapmaya yaklaştığını kesin olarak bilsem sana söylerdim.
Кто сказал прессе что я возвращаюсь?
Basına döndüğümü kim söyledi?
Я бы сказал, она ещё переваривает.
Hala sindiriyor.
Наш друг сказал, я должен передать вам привет от сержанта Броуди.
Dostumuz Çavuş Brody'nin selamını iletmemi istedi.
Он ни слова не сказал... с тех пор как я вам позвонила.
Seni aradığımdan beridir hiç konuşmadı.
Я бы не сказал "фальшивыми".
Sahte demezdim.
Я же сказал тебе оставить его в покое.
Sana onu rahat bırakmanı söylemiştim.
А я сказал тебе, что были другие мнения.
Ben de sana başka düşüncelerin de olduğunu söylemiştim.
Я же сказал, что в норме.
- İyiyim dedim.
Я куда-то уехал в отпуск, не сказал куда. Им нужно немедленно со мной связаться.
Bilmedikleri bir yere tatile gitmişim, bana acilen ulaşmaları gerekiyormuş.
Я же сказал тебе.
Sana söyledim, önemli değil.
Я бы сказал : "хорошо".
İyi, derim.
я сказала да 19
я сказал все 27
я сказал всё 23
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказал заткнись 21
я сказала правду 32
я сказала маме 23
я сказал все 27
я сказал всё 23
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказал заткнись 21
я сказала правду 32
я сказала маме 23
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказал нет 171
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказал маме 22
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказал нет 171
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказал маме 22
я сказала им 149
я сказала что 37
я сказал то 58
я сказал что 119
я сказал ему 724
я сказал ей 593
я сказал бы 101
я сказал себе 114
я сказал это 134
я сказал им 289
я сказала что 37
я сказал то 58
я сказал что 119
я сказал ему 724
я сказал ей 593
я сказал бы 101
я сказал себе 114
я сказал это 134
я сказал им 289