English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ B ] / Bana gelince

Bana gelince tradutor Inglês

699 parallel translation
Bana gelince... ... Pat ve vodvili veya onunla birlikte... ... ne varsa alacağım.
As for me I'll take Pat and vaudeville or whatever goes with him.
Bana gelince.
About me?
Bana gelince, St Mary's'e papaz olarak seçilmekten mutluyum.
As for myself... I'm happy I've been selected as pastor of St. Mary's.
Bana gelince, haklı olduğumu biliyorsam, kimsenin beni durdurmasına müsade etmem.
As for me, I let no man stop me when I know I'm right.
Bana gelince, gidip Gray'le görüşeceğim.
As for me, I'll attend to Gray.
Bana gelince, ben de aşağı holü bekliyorum, katil benim tarafıma gelsin diye umarak ve dua ederek.
While I myself guard the lower hall, hoping and praying the killer should come my way.
* Bana gelince, bulutların üzerinde geziniyordum.
And as for me, I felt as if I was riding on a cloud.
Bana gelince, ömrümün geri kalan kısmını doğmuş olduğum evde geçirecek kadar param olacak.
As for me, well, I'll have enough money to live out my days in the house where I was born.
Bana gelince, bazı özel dedektiflerden hiç hoşlanmam.
I don't like certain kinds of private dicks.
Bana gelince, ben gidip dua edeceğim.
And for mine own poor part, look you, I'll go pray.
Bana gelince ben de içinde değilim, ama benimdir yine de.
For my part, I do not lie in't, and yet it is mine.
Bana gelince, sadece kötü bir akciğerle... şansını arayan bir hilebazdım.
As for me, I was just a down-at-the-heels sharper... with one bad lung, looking for a stake.
Bana gelince, ben almayı düşünmüyorum.
But as for myself, I don't think I'd care for it.
Bana gelince, büyükbabam ve babam birer hayduttu, ben değildim.
As for me, my grandfather was a bandit, my father was a bandit! But I wasn't
Bana gelince, olabildiğim kadar sadık olacağım.
Myself, I'll be faithful for as long as I feel like it.
Bana gelince, ben yüzde yüz Amerikalıyım!
But what I am is 100 percent American!
Bana gelince ; ne yapabilirim ki.
Well, for that matter, neither did I.
Yo, bak onu söyleyebilirsem kör olup bir daha görmeyeyim sizi! Ama ne dediğini anlayanlar bakışıp gülümsediler, başlarını salladılar. Bana gelince, dedim ya, Yunanca konuşur gibi geldi bana.
Nay, an I tell you that, I'll never look you in the face again, but those that understood him smiled at one another and shook their heads, but for mine own part, it was Greek to me.
Bana gelince, hepsini istiyorum.
As for me, I want all.
Bana gelince, elimden geldiği kadar birilerini aldatıp bu belirsiz savaşta size yardımcı olacağım.
I, as I may, with best advantage will deceive the time... and aid thee in this doubtful shock of arms.
Bana gelince, ben bir esirim.
As for me, I'm just a slave.
Bana gelince, İyi geceler, gelecek haftaya değin.
As for myself, good night until next week.
Bana gelince, eski kafatasını çalışmam gerekiyor.
Me, I got to exercise the old cranium.
Bana gelince, ben hâlâ ortadayım.
As for me, I'm still in the middle.
Bana gelince ofiste kalıp sık sık bir iki saat daha çalışırım. Özellikle de hava kötüyse.
As for myself, I very often stay on at the office and work for an extra hour or two especially when the weather is bad.
Hillsboro tabelası yerine "eski moda" yazan bir tabela asma fikrine sahip olan birini tanımıyorum. Bana gelince, ben geçmiş çağlara para yatırmayacağım.
I don't know whose idea it was to hang up a shingle spelling "horse and buggy", but, as for me, I won't invest in antiquity.
Bana gelince, tamamen mahvoldum.
And me, I'm all busted up about it.
Bana gelince, ben gitmeyeceğim.
Me, I ain't going.
Bana gelince, boya fırçasıyla pek ilgili olduğumu hatırlıyorsundur belki.
As for me, maybe you remember I was always pretty fair with a paintbrush?
Bana gelince arasıra beni aldatmasına alıştım..... ama gitmesine dayanamam.
I'm used to her being unfaithful to me at times... but I couldn't stand to see her go.
Bana gelince?
And I?
Bana gelince, zevkle kabul ediyorum.
For my part, I accept with pleasure.
Buraya gelince bana bir şeyler oldu.
Something happened to me when we arrived here that...
Genç Haines bana bir "nasılsın" demeden beni evden atmaya hazırken, konu bu genç bayan gelince...
Young Haines was ready to throw me out without so much as a "How do you do?"
Gelince hemen bana yolla.
I'll see him immediately.
Şuuru yerine gelince bana haber ver.
Tell me when he regains consciousness.
Polisler gelince onlara da tam olarak... bana anlattıklarınızı anlatacaksınız.
Now, when the police come, you will tell them... exactly what you told me.
Gelince bana haber verir misin?
Will you call me when it comes?
Sana gelince, ben istemediğim sürece birinin bana dokunmasından hoşlanmam.
And as for you, I don't like anybody to put his hands on me unless I want him to.
Cathy eve gelince bana biraz ödünç vereceğine söz verdi.
Cathy promised to lend me some tonight when she comes home.
Beni kuşatan tehlikeler arkamdan bakmışlardır bana yalnız. Yüz yüze gelince Sezar'la dağılıp gider hepsi.
The things that threatened me never looked but at my back, when they shall see the face of Caesar, they are vanished.
Senin kuzenine gelince, görelim bakalım gerçekten bana benziyor mu?
And your cousin? Let's see if she really does resemble me.
O gelince bana haber ver.
Tell me when he comes
Ayakbağı konusuna gelince onu bana bırakın.
As far as feeding another mouth is concerned... you leave that to the marines.
Süt konusuna gelince, çiftçiliği pek bilmem ama bana göre...
As for the milk... I don't know enough about farming, but I would assume...
Siz gelince, her şey daha iyiymiş gibi geliyor bana.
When you are here, it seems to me everything is better.
Siz gelince her şey daha iyiymiş gibi geliyor bana.
When you are there, everything seems to go better.
Gelince bana haber verin.
You call me the minute he comes in.
Aklın başına gelince bana uğra.
Look me up when you get your bellyful.
Neden eve gelince bana öyle meraklı bakışlar fırlatıyor?
Why does she give me searching looks whenever she comes to the house?
Gelince bana haber ver lütfen.
Well, let me know when she does, will you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]