Bir kahraman tradutor Inglês
6,215 parallel translation
Ve Eşkıyanın bir kahraman olduğunu mu söyledin?
You... And you proclaimed the Highwayman a hero?
Ne çeşit bir kahraman bu adam?
What kind of hero is he?
O bir kahraman. " Şunu sen söylemek ister misin?
He's a hero. "
Demek istediğim, tam bir kahraman gibi davranıyordu.
I mean, he really looked all heroic over there, you know?
Bu korkağın böyle bir kahraman olacağını kim sanırdı ki?
Who would have thought that pussy is a great motivator?
Bir kahramanın oyundan atılmasını umursamayan bir rakip.
A challenger uninterested in a hero's send-off.
Çocuk bir kahraman.
The kid's a hero.
Maceraya atılmaya dünden hazır bir kahraman ve biraz eline yüzüne bulaştırıyor.
He's just this willing hero that charges across this threshold and mucks things up a little bit.
Bir hiç olmadı. O bir kahraman.
He didn't become a zero, he's the hero
Bir kahraman olarak öldü.
He died a hero, you know.
- Gerçek bir kahraman yetiştirdin.
You raised a real hero.
Buradaki polis memuru bayan senin gerçek bir kahraman olduğunu söylüyor.
The nice policewoman said over here that you're being a real, real hero.
Babasını hep bir kahraman olarak görürdü.
his father was always his hero.
Onu yapmak istemiyorum Bir kahraman, bir gibi...
I don't want to make him a hero, like a...
Söylemek istemiyorum Bu o bir kahraman.
I don't want to say that he's a hero.
Kimse seni bir kahraman olarak görmeyecek.
No one's going to see you as a hero.
Evet, Kyle o kadar harika ki köpeği bile bir kahraman.
Yeah. Kyle's so awesome, even his fricking dog's a hero.
Bir kahraman istediler.
They wanted a hero.
Bir kahraman insanlar ne düşünürse düşünsün sonuçları ne olursa olsun her zaman doğruyu söyler.
A hero always tells the truth... no matter what people think about him or what the consequences are.
Abin bir kahraman.
Your brother's a hero.
- Bilirsin, durum böyledir gazeteciler biraz deli olmaya meyillidir ve birden, herkes aramızda bir kahraman olduğuna karar verir ve bazen, birileri bu kahraman olmaya karar verir.
Well, you know, situations like this, reporters tend to get a little crazy and suddenly, everyone decides that there's a hero in our midst and, well, sometimes, someone decides he wants to be that hero.
Aramızda bir kahraman var.
We got a hero in our midst.
Oliver Lawless'ı getirebilirsem bir kahraman olacağımı ve geceyi kurtaracağımı düşünmüştüm.
I thought if I could deliver Oliver Lawless, I'd be a hero. Single-handedly saving our reunion.
Onu kurtarıp Paris'e bir kahraman edasıyla dönersem Kral'ın isteğiyle Kardinal'in yerini alabilirim.
Rescue him and I arrive back in Paris a hero, perfectly positioned to replace the Cardinal in the King's affections.
Ama bir kahraman, özüne sadık kalır.
But a hero stays true to himself.
- Bir kahraman daha!
Another hero!
Onun gibi bir kahraman gibi sanırım.
Like him... Like a... hero, I guess?
Gerçek bir kahraman olmak için sevgilini kurtarman gerek.
To be a true hero, you'll have to save your girlfriend.
Gerçek bir kahraman ölesiye kadar Sorumluluk alır
A real hero remains accountable until the end
Gerçek bir kahraman Sonuna kadar
A real hero remains accountable
Gri göçebeler senin lanet bir kahraman olduğunu sanıyorlar.
Grey nomads think you're a bloody hero.
Ben bir kahramanım.
I'm a hero.
İkinci fikrim bir tv şovuyla ilgili, yeni okuduğum bir roman hakkında... Gündüzleri devlet görevlisi olup geceleri kendi yarattığı süper kahraman olan bir kadınla ilgili ama Amerikan ruhunu taşıyacak.
The second idea is a television show, which I've read is the new novel about a woman who's a government worker by day and a self-invented superhero by night but it's like the essence of America.
Ve senin sevgili karıcığın da cenazene gidecektir... Kahramanını kaybetmiş bir kadının gönül rahatlığıyla!
And your doting wife can go to your funeral... in the misguided belief that she lost a hero!
Bir süper kahraman olabilirsin ve o büyük, korkunç bir ejderha olabilir ama o yine de Ravi'nin evcil hayvanı, yani...
You may be a super hero And that may be a big, scary dragon, But it's still ravi's pet, so... [shouts]
Kahraman, bugün yok mu bir şey?
Hero, nothing today?
Bir gecede kahramanımız bir hiç oldu.
In one night, our hero became a zero
Bir gün binlerce kilometre uzakta, kalp ile dünya arasında bir yerde kahramanımız bir arkadaş buldu.
One day many miles away, between the heart and world Our hero found a companion
Hikayemizin kahramanı Zıpzıp Bey Londra'daki hoş bir apartman dairesinde yaşıyordu.
'Mr Hoppy, the hero of our story,'lived in a nice flat in an apartment block in London.
Bir araba reklamı bir futbol kahramanıdır bir aktristir, dağa çıkmak veya onun gibi çılgınca şeyler yapan bir arabadır.
And ad for a car is a football hero... An actress, the car doing some crazy thing like, going up a mountain or something.
- Bence bir Amerikan kahramanı olacaksın.
I think you're gonna be an American hero.
Evet, Daredevil gibi kör bir süper kahraman olur ama.
Yeah. Gotta be a blind superhero like Daredevil, right?
Ama zavallı kahramanımız Ethan bir çıkmazın içindeydi.
But it seems our boy Ethan is just a little bit stuck.
Rochefort, tek kelimeyle bir Fransız kahramanısın.
Rochefort... You are a true French hero.
Ben bir "Süper Kahraman" ım.
- I'm a superhero.
Yaralanmış kahraman bir Avustralyalısın Bev.
You're a wounded Aussie hero, Bev.
N bir savaş kahramanı, bir büro memuru ya da bir rahibe olabilir.
N could be a war hero, an office clerk or a nun.
İnsanın bir ülkede gözden düşmüş bir alçak, diğerinde ise kahraman sayılabilmesi ne tuhaf.
You know, it's funny how a man can be a deposed wretch in one land and a hero in another.
Sizi bilmem ama,... her zaman yanan bir binaya dalıp içerideki kadını uçarak kurtaran bir süper kahraman olmak istemişimdir.
Now, I don't know about you guys, but I have always wanted to be the kind of superhero that swoops into the burning building and then rescues the woman and flies her off to safety.
Ben bir süper kahramanım.
I-I'm a super hero.
Sadece geçmişe ait bir insan, korkak bir insandır Sadece geleceği değiştirebilecek olan kişiler kahraman olur.
A person who only laments the past is a coward where as a person who can change the future is a true hero.
kahraman 66
kahramanım 47
kahramanlar 21
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kere daha 137
bir kahve 26
bir kez 117
bir kez olsun 43
bir kız mı 24
kahramanım 47
kahramanlar 21
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kere daha 137
bir kahve 26
bir kez 117
bir kez olsun 43
bir kız mı 24
bir kere 190
bir katil 56
bir kitap 34
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir karar ver 16
bir kez daha 333
bir kadın 232
bir kuş 32
bir kadın mı 37
bir katil 56
bir kitap 34
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir karar ver 16
bir kez daha 333
bir kadın 232
bir kuş 32
bir kadın mı 37