English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ H ] / Hepsi yalandı

Hepsi yalandı tradutor Inglês

212 parallel translation
Her ne duyduysan, övgü dışında hepsi yalandır.
Whatever you've heard, it's a lie, unless it's complimentary.
Sen, bunlar... Hepsi yalandı.
You, this, everything was a lie!
Patronun avans verdiği, maaşına zam yaptığı... Hepsi yalandı.
So when you told me the manager had given you an advance and raised your salary- - lt was a lie.
- Hepsi yalandı.
- They were lies.
- Hepsi yalandı, Marta.
- lt was all lies.
Çok önemli bir futbol oyuncusu olman falan hepsi yalandı!
All that about being such a big football player.
Onların hepsi yalandı!
They were all lies!
Söylediklerinin hepsi yalandı.
Not a word of it was true.
- Bunların hepsi yalandı.
- lt was all bogus!
Hepsi yalandı. Seninle yapmaktan asla hoşlanmadım.
I lied all the time about loving it anywhere with you!
Sen benim oğlum değilsin ve seni denizde bulmadım, hepsi yalandı.
You're not my son and I didn't find you in the sea. It was all lies.
- Nasıl olsa hepsi yalandı.
- It was lies, anyway.
Hepsi yalandır, kocakarı masalıdır.
By lies and old wives'tales!
Başından beri hepsi yalandı!
All lies from the beginning!
Bir kez izin verdim ve hepsi yalandı.
I did once, and it was all lies.
Hepsi yalandı.
It was all lies.
Hepsi yalandı.
That's all they were.
Hepsi yalandı. Arabama beyaz bir kız almıştım.
I took some white girl for a ride in my car.
Hepsi yalandı.
It was all a lie.
O dışkılarla ilgili manyak şeyler anlatmaya başladığı zaman var ya? Hepsi yalandı.
When he started rounding'me on that "fecal freak" stuff, it was lies, man.
- Hepsi yalandı.
- It was all a lie.
- Hepsi yalandı.
- Well, that was a crock.
Sürekli suçlayıp ondan korkuyormuş gibi davrandınız. Kocanızın kötü yaratılışlı olduğunu söylediniz. Hepsi yalandı!
Always you point the finger, you play out the charade of fearing him, you tell us of his temper most wicked, all are lies!
- Hepsi yalandı, değil mi?
- It was all a lie, wasn't it? - No. No.
Hepsi yalandı, değil mi?
It was all lies. Wasn't it?
Nişan törenindeki söylediklerim hepsi yalandı
All that I said in the party that day, it was all untrue
Aynı yavan, kinci yaklaşıma teslim olabilirsiniz Teğmen Stewart gibi ve onun gibi "Hepsi yalandır zaten" diyebilirsiniz.
Hello Matthew. Shame, I hope I am not interrupting something tawdry. I am Alan Shore.
Ve tabii ki, hepsi yalandı.
And of course, it's all a lie.
Hepsi yalandı.
It all was a lie.
Az önce söylediklerimin hepsi yalandı.
Hey. I was totally lying back there.
Geçen gün söylediklerimin hepsi yalandı.
Everything I said the other day was a lie.
Oh, tatlım, onların hepsi yalandı.
Oh, sweetie, those were all lies.
Söylediklerinin hepsi yalandı.
Everything that you said was a lie.
Hepsi yalandı, değil mi peder?
It was all a lie, wasn't it, Father?
Hepsi yalandı.
They were all lies.
Hepsi yalandır eminim.
All lies, I'm sure.
hepsi yalandı.
It's all a lie.
Onların hepsi yalandı.
That was all lies.
- Hepsi yalandı herhâlde.
That must have all been a lie.
Marta'yla akşam yemeği yemedim ve saten elbisemi giymedim, yalandı hepsi.
I lied to you when I said how I was dressed... Or that I had supper with Marta.
Annemle ilgili söylediğim her şey, hepsi birer yalandı.
SHE SPOILED ME ROTTEN, WATCHED ME EVERY SINGLE SECOND. YOU KNOW, IT INTERESTS ME, SYBIL
Hepsi bir yığın yalandı, öyle değil mi?
It was all a bunch of lies, wasn't it?
Hepsi yalandı.
A lie.
Hepsi bir yalandı.
That was all a lie.
Belki... bunların hepsi bir yalandı.
Perhaps they were all a lie.
Evet, hepsi birer yalandı.
Yes, it was all a lie.
Hepsi büyük bir yalandı.
Cookie monster.
Hepsi yalandı.
All lies.
Hepsi yalandı.
!
Yalandı hepsi!
It was all lies, what he showed you.
Hepsi başından beri yalandı.
It's all lies!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]