English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ Y ] / Yine geliyor

Yine geliyor tradutor Inglês

504 parallel translation
Meşgul görün, yine geliyor.
Get busy now. Here he is again.
- İşte yine geliyor.
- There it goes again.
Yine geliyor.
There he is again.
Öğrenciler yine geliyor.
The student's coming again.
Yine geliyor.
Here it comes again.
Yine geliyor.
It's coming on again.
Yine geliyor.
He sails with me again.
İşte yine geliyor!
Here he comes again!
Bombardıman uçakları yine geliyor.
It's their bombers again.
İşte yine geliyor...
There it is again...
Evet, Charly yine geliyor.
Yeah, Charly again.
- İşte yine geliyor.
- Here he comes again, sir.
İşte yine geliyor.
Here he comes again.
İşte yine geliyor.
He comes again.
İşte yine geliyor.
And here they come again.
# Yine de bana öyle geliyor ki elime düşeceksin.
And yet I've got a feeling you can be had
Sonra yine geri geliyor, şu noktayı geçiyor, tam şurayı.
Then it goes back again, past this point here, right here.
Geçen gün genç hayalperestimizi büyük bir dikkatle dinledim. Yine itiraf etmeliyim ki ikinizin bahsettiği şeyler... bana 17 yaş zırvaları gibi geliyor.
I listened most attentively the other day to our young dreamer and I still must confess that the talk of the two of you seems to me of the 17-year-old variety.
Dük yine mi geliyor?
Is the duke coming again?
Bana yine de yerden çok yüksek geliyor.
That still seems a long way from the ground to me.
Akbaba geliyor yine.
Now... Nay, here comes that vulture again.
Sonra o hafta geliyor, yine aynı şeyi diyorum.
And when next week comes, it's this week.
Burnuma yine'sığır kuyruğu çorbası'kokuları geliyor.
I smell oxtail soup again. Oh, dear.
- Yine de bana öyle geliyor ki..
However, it occurred to me...
Yine titremeler geliyor.
I'm getting those chills again.
Joe Burch kavgaya hazır bir şekilde geliyor yine.
Joe Burch is on the warpath again.
İşte Catesby geliyor yine.
Here Catesby comes again.
Ama yine de, büyük bir pazardaki 5000 kişi içerisinde ölmek üzereyken size geliyor.
And yet out of 5,000 people in a great marketplace, he comes to you when he is about to die.
Yine de buraya geliyor ve tatmin oladığından şikayet ediyor.
And yet he comes here and he complains he's not satisfied.
Yine de bana öyle geliyor ki, bu küçük yanlış adımın kurbanı koca değil kadındı.
However, it indicates to me that it was the wife and not the husband who was the victim of this little faux pas de deux.
Kim söylerse söylesin, opera yine de kulağa berbat geliyor.
One thing about opera : It sounds just as bad no matter who sings it.
GÜZEL PRENSES GELİYOR ONURUNA BÜYÜK BALO Yine yaptın, anne.
You've done it, Mother.
Yine dağdan geliyor.
It's the mountain again.
Yine de bana öyle geliyor ki... her kim beraber bir ömür harcarsa harcasın bizim o kısa anlarda yaşadığımızdan daha fazlasını yaşayamazdı.
Yet it seems to me that those who have spent a lifetime together... have not had more than we.
Bu yine taşınacağız anlamına mı geliyor?
Suppose that means another flit?
Nasıl istersen, ama yine de bana öyle geliyor ki birlikte yaşlanacağız.
All right, but I know this will last.
Yine de beni görmeye geliyor.
But he still comes to see me.
Yine de bana öyle geliyor ki Berlin'i benden önce göreceksin.
It looks, after all, as if you will see Berlin before I do.
- Dikkat et. İşte dişi balık yine geliyor.
Now, watch what you're doing.
- Yine mi geliyor?
- Oh, he's here again?
Bu, tüm uyarılarıma rağmen yine de Graumann'ı kullanacağınız anlamına mı geliyor.
Does it mean that against my recommendation you will use Grauman?
Yine yakına geliyor.
It's coming around again.
O kadar vergi veriyoruz, yine de posta geç geliyor.
All these taxes, and they still can't deliver the mail on time.
İşte Kinky Ayısı geliyor yine.
Oh, here comes Kinky Bear again.
Yine de oradan saf düşüncenin sesi geliyor ve binlerce asrı atlatan bir şeyin var olduğunu söylüyor.
A world destroyed and dead for at least a half million years, yet from it comes a voice, the energy of pure thought, telling us something has survived here for those thousands of centuries.
Bunlar tanıdık geliyor ama yine de tanıdık değiller.
They're familiar, and yet unfamiliar.
Yine de ormandan geliyor.
Still, it's coming from the forest.
Yine de bana öyle geliyor ki... her kim beraber bir ömür harcarsa harcasın bizim o kısa anlarda yaşadığımızdan daha fazlasını yaşayamazdı.
I want more. I want forever. Oh, the children.
Bana öyle geliyor ki siz ikiniz işleri yine batırdınız.
It seems to me that you two really screwed things up!
Fakat yine anladığıma göre, hepsinin en tepesindeki kişi bu gece buraya geliyor, değil mi?
But I also understand that the biggest brass of them all is arriving here tonight, isn't he?
Karanlığın içinden yine ölüm kokusu geliyor bizi saran sessizlik de bir kez daha korku çığlıkları haykırıyor.
In the night the silence of death will surround us, just interrupted from time to time by screams of terror and horror. That's the eternal law of the mystery and terror.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]