Artık değilim tradutor Espanhol
4,404 parallel translation
Artık değilim.
Ya no más.
Yani artık değilim.
Ya no. Lo dejé.
Artık değilim.
Ya no.
Artık ben John değilim.
- Ya no soy John.
Artık eskisi gibi değilim.
Ya no soy el hombre que vino con vosotros.
Artık o kadar emin değilim.
No estoy seguro ahora.
Ama artık kayıp değilim.
Ya no estoy perdida.
Artık yalnız değilim.
i Hola! Ya no estoy sola.
Artık bir çocuk değilim.
Ya no soy una niña.
Jack dışında güvenebileceğim bir katil yok. Ama artık çok da emin değilim.
Pero no hay ningún asesino en quien confíe más que en Jack, pero estoy en duda.
Artık gözetim altında da değilim.
Y yo ya no estoy bajo vigilancia.
Artık o adam değilim.
Ya no soy ese tipo.
Kimsenin çocuğu değilim, artık bir adamım ben.
Yo soy el hijo de nadie. Yo soy mi propio hombre.
- Artık o çocuk değilim.
- Ya no soy ese muchacho.
Benim Rudi tutmak sıkışmış gibi değilim'Küçük şehriye Ne Zaman zaman kadar artık oturabilir, ama bu'bana yapmaz ner kuyruk ya da en azından, Spencer?
Estoy atascado gusta mantener mi Rudi en'pequeña ne fideos de vez en cuando, hasta que ya no pueden sentarse, pero eso no me convierte en'ner cola o, al menos, Spencer?
- Artık aç değilim.
- Ya no tengo más hambre.
Artık ne yaptığımın bile farkında değilim.
Ya ni siquiera sé qué hago.
Artık ne yaptığımın farkında değilim.
¡ No sé ni lo que estoy haciendo!
Artık orduda değilim ama öyleydik.
Yo ya no estaba en el ejército.
Bak, bu, ben değilim artık.
Mire, éste no soy... ya no soy yo.
Eh, ben sadece bu sabah öğrendim ki Ben artık boşlukları çekim değilim.
Bueno, me acabo de enterar esta mañana que no estoy disparando salvas ya más.
Artık o eski şiddet dolu adam değilim.
Diana, ya no soy más un hombre violento.
Koşullarınıza yabancı değilim artık.
No soy ajeno a sus circusnstancias nunca más.
Artık küçük bir kız değilim.
No soy una niñita ya más.
Birincisi bunu beceremiyorum ikincisi artık öğretmen değilim.
¿ Te refieres a la enseñanza? Número uno, yo no soy bueno en eso, y el número dos, yo no tengo nada más, así que...
Artık burada çalışabilir miyim emin değilim.
No estoy segura de si puedo trabajar aquí más.
Artık komada değilim.
Pero ya no estoy en coma.
Artık hasta değilim.
Ya no estoy más enferma.
Çünkü ben artık bir hırsız değilim. Görüyorum.
Yo soy el tío del ladrón.
Artık neredeyse insan bile değilim.
soy apenas un humano más.
Artık bu işe uygun değilim.
Ya no estoy a la altura.
Jean-Marc haklı. Artık bu işe uygun değilim.
Jean-Marc tiene razón, ya no estoy a la altura.
Ama artık öyle değilim.
Pero ya no soy así.
- Artık çocuk değilim, Mycroft.
Ya no soy un niño, Mycroft.
Ben artık o kişi değilim.
Ya no soy la misma persona.
Artık o kaltakla birlikte değilim.
Ya no estoy con esa perra.
- Artık profesör değilim.
Era profesor, ya no soy profesor.
Sağ ol ama artık çocuk değilim.
Gracias, pero ya no soy una niña.
Ben artık Ana değilim.
Anteriormente en Banshee... Ya no soy Ana.
Mükemmel. Ben artık otelde değilim.
Mire, ya no estoy en el hotel.
Büyükanne, ben artık çocuk değilim, çık!
Abuela, ya no soy más una niña, salí.
Adresi bulacağım ama neden anlamıyorsun ben artık o adam değilim.
Te conseguiré la dirección, ¿ pero por qué no puedes entender que ya no soy más aquel tipo de antes?
Eskiden olduğum gibi biri değilim artık.
No soy el radical que una vez fui.
Artık bir Trag değilim ama bazı bağlantılarım var.
Ya no soy un trag, pero tengo influencia sobre ellos.
Artık kölelik işinde değilim.
Me retiro del negocio de esclavos.
Artık dünyayı keşfetmesine yardım ettiğin küçük kız değilim.
Ya no soy una niña a la que estás ayudando a descubrir el mundo.
Ben artık balıkçı değilim. - Kes şunu.
Ya no soy un pescador.
Affedersin zira artık delikanlı değilim.
Lo siento. Ya no soy tan joven. Mis oídos...
artık ben o ben değilim
Ya no soy eso.
Efendim, ben artık perişan durumda değilim.
Sr. ahora basta de "estar perturbado"
Kasettediğim... Artık bir sik kafalı değilim.
Digo, ya no soy tan cretino.
değilim 815
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık çok geç 412
artık korkmuyorum 38
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilirsiniz 36
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık çok geç 412
artık korkmuyorum 38
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilirsiniz 36