English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Artık gitmeliyim

Artık gitmeliyim tradutor Espanhol

466 parallel translation
Artık gitmeliyim.
Será mejor que me vaya.
- Şey, artık gitmeliyim.
- Bueno, ya me tengo que ir.
Evet, artık gitmeliyim.
Bien, He de marcharme.
- Artık gitmeliyim.
- Bueno, tengo que irme.
Sanırım artık gitmeliyim.
Creo que debo irme ahora.
Artık gitmeliyim.
Tengo que irme.
Artık gitmeliyim.
Ahora debo entrar.
Artık gitmeliyim.
Ahora he de marcharme.
- Artık gitmeliyim.
- Debo irme.
Artık gitmeliyim ben.
¡ Debo partir al instante!
Artık gitmeliyim.
Ahora tengo que irme.
Artık gitmeliyim.
Bueno, tengo que retirarme.
- Lütfen artık gitmeliyim.
- Debo darme prisa.
Artık gitmeliyim. Hadi yürü bakalım babana git.
Ve, querido, ve, ve, ve con papá.
Hoşçakal, artık gitmeliyim.
Adiós, amor.
Artık gitmeliyim.
Entonces, me voy.
Ben artık gitmeliyim.
Bueno, ya me voy. Adiós, Tony.
Artık gitmeliyim.
chaval.
Lütfen, artık gitmeliyim.
tengo que irme.
- Artık gitmeliyim, Lloyd.
Debo irme ahora, Lloyd.
Artık gitmeliyim.
Que la hemos hecho buena.
Sanırım artık gitmeliyim.
Creo que debería irme.
Artık gitmeliyim.
Bueno, tengo que irme.
- Artık gitmeliyim.
Ahora tengo que irme.
Görürüz. Artık gitmeliyim.
Tengo que irme rápido.
Artık gitmeliyim.
Bueno, ahora, me tengo que ir.
Artık gitmeliyim.
Debo irme ya.
Artık gitmeliyim.
Quiero marcharme.
- Artık gitmeliyim.
- Creo que debo marcharme ahora.
Artık gitmeliyim.
Bien, me iré ahora.
- Artık gitmeliyim.
- Tenemos que separarnos.
Belki de artık gitmeliyim.
Quizá pueda marcharme ahora.
Artık gitmeliyim.
Debo irme ahora.
Ben artık gitmeliyim.
Me tengo que ir.
- Artık gitmeliyim.
Me tengo que ir.
Artık gitmeliyim.
Tengo que marcharme.
Gitmeliyim artık, yoksa öğlen yemeğine geç kalacağım.
Debo irme o Ilegaré tarde a almorzar.
- Artık, gitmeliyim.
- Me marcho volando.
Alec, gerçekten artık eve gitmeliyim.
Debo volver a casa. De verdad.
Artık gitmeliyim David.
- Por supuesto.
Artık eve gitmeliyim.
Debo volver a casa.
Hayır, teşekkürler, artık gitmeliyim. - Öyle mi?
- ¿ De veras ha de irse?
Seni seviyorum! Artık gerçekten gitmeliyim. Kuaförde randevum var.
Tengo que irme, tengo cita en la peluquería.
Artık gitmeliyim.
Tengo que irme ahora.
Artık gitmeliyim.
Me tengo que ir.
Artık gitmeliyim.
Ya lo se
Padua'dan.. Peki, ben gitmeliyim artık.
Padua... bueno, de verdad debo irme.
Artık gitmeliyim.
Ahora debo irme.
Artık gitmeliyim hayatım.
Ahora debo irme, cariño.
Neyse, artık işe gitmeliyim.
Bueno, me voy a trabajar entonces.
Ama artık eve gitmeliyim. O zaman izin verin arabayla sizi eve bırakayım.
En ese caso, permítame que la lleve en mi carro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]