English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Artık bitti

Artık bitti tradutor Espanhol

4,118 parallel translation
Artık bitti Eddie.
Se acabó, Eddie.
Senin bildiğin o hayat artık bitti.
Tu vida como la conoces ha terminado.
Bunu kabullenmek ne kadar zoruma gitse de birlikte geçen zamanlarımız artık bitti.
Y por mucho que odie admitirlo nuestro tiempo juntos se ha acabado.
Artık bitti, Charlotte.
Se terminó, Charlotte.
Kocamla aranda ne var bilmiyorum ama artık bitti. Kestik.
No sé cual es tu relación con mi esposo pero se terminó.
Artık bitti.
Eso ya pasó.
Artık bitti.
Déjalo ya, se acabó.
Karl'la olan her ne anlaşmanız varsa, artık bitti.
Cualquier trato que tuviera con Karl, se ha acabado.
- Artık bitti küçüğüm.
¿ Papá?
Çünkü artık bitti.
Porque... se acabó.
Sanırım artık bitti.
Supongo que eso se acabó.
Ama senle ben, ikimizin arkadaşlığı, artık bitti.
Pero en cuanto a nuestra amistad, tú y yo, hemos acabado.
- Artık bitti.
- Se acabó.
Kaset artık bitti sen de öyle.
- No voy a ningún lado.
Ya da Sam'i bırakırsın. Çünkü artık bitti.
O puedes dejar ir a Sam... porque se acabó.
Artık bitti, çocuklar.
Se acabó, chicos.
Artık bitti kapatabilirsiniz ^ o ^
Young Detective Dee :
- Bu durumda mutluluğumuz artık bitti mi?
- ¿ Se ha roto nuestra felicidad, ahora?
Artık bitti.
Se acabó.
Bitti artık!
¡ Se ha terminado!
Beni yakaladınız, bitti artık.
Me tienes. se terminó.
Bitti artık.
Córtalo.
Buradaki oyununuz her neyse bitti artık.
Sea cual sea tu juego aquí a terminado.
Artık işimiz bitti, gidebiliriz.
Hemos terminado. Podemos ir.
Bitti artık Ezra.
Se acabó, Ezra.
Artık her şey bitti.
Todo está hecho ya.
Bitti artık.
Se acabó.
Yani bitti artık.
Entonces... se terminó esto.
Bitti artık.
Ya pasó.
Tabii. Yani artık işimiz bitti mi?
De acuerdo. ¿ Entonces esto nos deja en empate?
- İşimiz bitti mi artık?
¿ Terminamos? Para nada.
İstihbarat operasyonu bitti. Bu artık askeri bir operasyon.
La operación de inteligencia se terminó.
- Bitti artık.
- Se acabó.
Bitti artık.
Se ha acabado.
Jackie, bitti artık.
Jackie, se acabó.
Bitti artık.
Se acabó. Se acabó.
"Van Miller'ın işi bitti ve artık FBI ile çalışmıyor" olsa iyi olur.
"Van Miller está expulsado y ya no trabaja para el FBI".
Sen ve ben, bitti artık.
¡ Tú y yo hemos terminado!
Artık Güney Kore meselesi bitti.
Y el conflicto con Corea del Sur se acabará ya.
Bıçağı yere bırak. Bitti artık.
Deja el cuchillo en el suelo.
Bitti artık Louis.
Estoy avanzando.
- Bitti artık.
Está hecho. Cameron...
Bitti artık Paul.
Se ha acabado, Paul.
Artık her şey bitti.
Todo se acabó ahora.
Bitti artık, Woody.
Se acabó, Woody.
Bitti artık!
¡ Esto ha acabado!
Bitti artık, James.
Se ha acabado James.
Savaş bitti artık.
La guerra terminó.
Muirfield bitti artık.
Muirfield ha desaparecido.
Fakat benden karşılığını göreceksin. Çünkü bitti! Artık görüşmeyeceğiz!
Voy a estar lejos de lo que haces, pero a cambio, que va a hacer lo mismo, porque esto se ha acabado!
Bitti artık değil mi?
Esto es el final, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]