English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bence gayet iyi

Bence gayet iyi tradutor Espanhol

498 parallel translation
Alman resminden hoşlanıyorsanız, bence gayet iyi resimler.
Supongo que las películas alemanas están bien, si te gusta eso.
Bence gayet iyi idare ederler.
Creo que lo harán bien.
Bence gayet iyi biliyorsun...
Sí, claro que lo sabes.
Bence gayet iyi idare edersin Pearl.
Parece estar yéndote muy bien.
Bence gayet iyi.
Me parece muy bien.
Evet, bence gayet iyi olacak.
Sí, creo que eso funcionará muy bien.
- "Ne dediğini anlamadım" dedi ama bence gayet iyi anladı.
En vez de callarme y hacerme el tonto, tuve que armarjaleo y conseguir que nos echasen.
Bence gayet iyi.
Está perfecto.
Bence gayet iyi.
La temperatura es agradable.
- Bence gayet iyi çalıyorlar.
- Yo creo que tocan muy bien.
Bence gayet iyi beceriyorsunuz.
Parece que lo consigue sin dificultad.
- Bence gayet iyi.
- Me parece que irá bien.
Şey, aslında bence gayet iyi. Bence bundan para kazanabilirsin.
Bueno, yo creo que es muy bueno, de hecho pienso que podrias hacer dinero con esto
Bence gayet iyi.
Creo que es Ia ideal.
Bence gayet iyi oldu.
Creo que se ve bastante bien.
Neden ki, bence gayet iyi olmuş.
Creo que lo modificaste demasiado.
Bence gayet iyi anlaşacağız. Ama dur bakalım!
Sé que podemos entendernos muy bien, pero eh...
Bence gayet iyi.
A mí me gusta así.
- Bence gayet iyi.
- ¡ Me parece que está bien, que está excelente!
Bence gayet iyi.
Pienso que es bonita.
Bence gayet iyi görünüyor. Bence hiç de iyi değil!
No está bien para mi, en lo absoluto.
- Bence gayet iyi gidiyorsun.
- Creo que estás haciendo un gran trabajo.
- Bence gayet iyi başa çıkıyor.
- Yo creo que lo está llevando bien.
Bence gayet iyi gidiyor. Ne diyorsun?
Yo creo que va de maravilla,?
- Bence gayet iyi.
- Me parecen lindos.
Bence gayet iyi gidiyor.
Creo que está saliendo bien, ¿ y Ud.?
- Hey, bence gayet iyi bir adam.
- Oye, creo que es un buen muchacho.
Bence bu konuda gayet iyi olmalısın.
No demasiada. Debes de estar muerto de cansancio.
Bence daha fazla ederler, ama gayet iyi.
Valen un poco mas, pero esta bien.
O yanılıyor olabilir ama, bence bu gayet iyi.
Puede que no valga nada, pero es lindo.
Bence hayvan başına 2 dolar gayet iyi bir fiyat.
Creo que 2 $ por cabeza es un buen precio.
Bence bir tavuk cinayet için gayet iyi bir neden olabilir. En az bir sarışın, bir tomar para veya alışıldık akla gelmeyen diğer sebepler kadar iyi bir sebep.
Un pollo es tan buen motivo para matar como una rubia, un colchón lleno de billetes, o cualquiera de las razones que podamos imaginar.
- Senede 1000 dolar ve ceza paraları gayet iyi bir sebep bence.
- Mil dólares al año más gastos, le parece poco.
Bence ayarı gayet iyi.
Ya está bien arreglada.
Bence bunu gayet iyi başarıyorsun çavuş.
Pienso que ya lo está haciendo usted solo, sargento.
- Bence baban gayet iyi.
- Creo que tu padre es bueno.
Evet, bence gayet iyi.
Sí, podría servir.
Bence borsanın durumu gayet iyi.
Creo que el mercado está haciendo muy bien.
Bence bu gece gayet iyi gitti.
Creo que nos fue bien hoy.
Bence dört günlük biri için gayet iyi konuşuyor.
Pienso que habla muy bien para tener cuatro días de edad.
Gayet iyi. Bence gerçekten düşünmelisiniz.
De verdad creo que debería.
Bence, gayet iyi görünüyorum.
Tengo buen aspecto.
Bence de gayet iyi görünüyor.
Creo que se ve muy bien.
Bence, gayet iyi oynatıyorsunuz.
A mi me parece que lo hace muy bien.
Bence bu gayet iyi.
Bueno, me parece bien.
- Bence şu an gayet iyi.
Vamos a trabajar.
Ah, çok tatlısın, ama bence kendi kendine gayet iyi idare ediyorsun.
Eres muy dulce, pero creo que están bien Uds. solos.
Gayet iyi açıkladın bence.
Sí. Lo has explicado muy bien.
Bence bu işin üstesinden gayet iyi geliyorsunuz.
Lo manejaron todo muy bien.
- Bence tam burası gayet iyi.
- Aquí me parece bien.
Evet, bence gayet iyi.
Sí, podría servir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]